≡ Menu

May 2011

After Catullus and Horace

only the manners of centuries ago can teach me
how to address you my lover as who you are
O Sestius, how could you put up with my children
thinking all the while you were bearing me as in your mirror
it doesn’t matter anymore if spring wreaks its fiery
or lamblike dawn on my new-found asceticism, some joke
I wouldn’t sleep with you or any man if you paid me
and most of you poets don’t have the cash anyway
so please rejoin your fraternal books forever
while you miss in your securest sleep Ms. Rosy-fingered dawn
who might’ve been induced to digitalize a part of you
were it not for your self-induced revenge of undoneness
it’s good to live without a refrigerator! why bother
to chill the handiwork of Ceres and of Demeter?
and of the lonesome Sappho. let’s have it warm for now.

______________________________________________________
Bernadette Mayer is the author of numerous volumes of poetry and prose, including Memory (1971), Midwinter Day (1982), and Poetry State Forest (2008). Her book The Formal Field of Kissing, a series of translations, re-interpretations and poems inspired by Catullus and Horace, will be reprinted by on June 7.

This evening at Catholic mass, while everyone bowed their heads to pray, I asked Jesus not only to help me be good to my husband and my family, but also what he thought about my poetry. I heard a voice, perhaps in my head, or perhaps funneled out the church ceiling which said, “your poetry will touch a few hearts, but it won’t help you in heaven.” Granted, I am aware that it is a bit presumptuous to ask the son of God what he thinks of your poetry. But it had me considering the worth of poetry, and what it means in the grand scheme of things, in relation to other aspects of life, that when you weigh them for their importance, are likely more spiritually imminent. I mentioned this to my husband, the poet Joe Weil, and he said, “You were listening. That is exactly what I would expect that Christ would say.”

When we returned home, we walked to the river on the other side of our land and went fishing. We coexisted, somehow in an almost silent reverie. I listened to the cacophony of birds, noted that there was an absence of geese, and glanced once at the sky, which appeared as if it had been painted in perfect blues and whites by God himself. I thought I would write a poem about it, but then it occurred to me that there is something about experience which simply cannot be appreciated to the fullest extent when you are preoccupied with drumming up lines to illustrate the experience with some sort of fancy language and clever twist of rhetoric. The experience, without the impediment of the literary impulse and obsession stands on its own, no matter how absent the mind must seem, no matter how stupid the utterances of wonder which reference it.

My husband never catches a fish when I am with him on the riverbank. In order not to spook the fish, I walked back to the house. Twenty minutes later, he returned, ecstatic, as he had fought an enormous carp for the whole duration of my absence. There is something, I think, about pure ecstasy, about the thump in the human heart which does not ask of or require poetic language to speak for it. As poets, we need time to live. The poet Franz Wright recently told me that he was finally beginning to enjoy his life, and not drowning in his own misery just because he went a day without composing a poem.

When Joe writes a poem, it is a sacred occurrence. It happens only once or twice a week, but his poems demonstrate quality, as opposed to quantity (of which I am often culpable). I spend so much of my time writing poetry that even the stupid awe that comes from watching two sparrows fly from a tree becomes “crucial” material for poetic concerns. So what is the poetry that transcends the expertly crafted line of verse? From what I have deduced, it’s the ultimate experience of beauty that requires no documentation, and which simply IS, ontologically, existentially, what have you.

After I write a poem, there is a moment or two of the elation related to accomplishing something, but after awhile, I just want the actual experience of love, in its simplest form, the absent contemplation of gazing into a fire or burying my head against Joe’s chest. Sometimes I feel like I shouldn’t be permitted to experience this sort of contentment until I’ve done my job for the day and written a poem. Reader, I can’t tell you in words the intimacy I experience when I am writing a poem. But just listen. Joe is playing the piano. He almost caught a fish. Art is everywhere, in the air, in the buzz I feel from my third drink. Not every instance of beauty requires a literature to uphold it. For there is already a literature, hovering even in the most immaterial moment, in the acts we commit on our way to heaven.

Okay! Fine. Tea Obreht is a veritable prodigy, and The Tiger’s Wife is uncannily good. Most (no, all) reviewers, as well as the likes of Colum McCann, TC Boyle, and Ann Patchett, say no less. But this novel is not just good for a twenty-five year old. Most of us would kill to kill it like she does.

It’s a story told by a young doctor named Natalia, who travels through an unnamed Balkan nation, having been, about to be, and, maybe, perpetually always, war-ravaged, inoculating children, deriding (but perhaps eventually acquiescing to) local superstition, and, most importantly, seeking out the facts of her grandfather’s last days before his death by cancer. But the reader quickly comes to realize that the collection of a plastic bag full of Natalia’s grandfather’s personal effects fails to explain the man she loved. Rather, his stories, which she re-tells with elaborate and emotional texture, bring her real closure, in turn sending this novel brilliantly toward the borders of fantasy.

Here’s what some critics have said about these legends:

David Ulin: “What these stories represent is mystery, the unanswered questions that, even in a rational universe, exist at the center of the world.”

Michiko Kakutani: This novel “explores the very essence of storytelling and the role it plays in people’s lives…It’s not so much magical realism in the tradition of Gabriel Garcia Marquez and Gunter Grass as it is an extraordinarily limber exploration of allegory and myth making in the ways in which narratives (be they superstitions, cultural beliefs, or supernatural legends) reveal – and reflect back – the identities of individuals and communities: their dreams, fears, sympathies, and hatreds.”

Liesl Schillinger: “Ingeniously, Obreht juxtaposes Natalia’s matter-of-fact narration with contemporary folk tales that are as simple, enthralling, and sometimes brutal as fables by Kipling or Dinesen…Arrestingly, Obreht shows that you don’t have to go back centuries to find history transformed into myth; the process can occur within a lifetime if a gifted observer is on hand to record it…The Tiger’s Wife is all the more remarkable for being the product not of observation but of imagination.”

Ron Charles: “That The Tiger’s Wife never slips entirely into magical realism is part of its magic – its agile play with tragic material and with us – because, despite Natalia and her grandfather’s devotion to science and rationality, this is a story that bleeds into fable with the slightest scratch.”

This unabashed praise shares a collective awe at how Obreht subtly imagines the thin border between reality and legend that pervades not only her stories, but, more importantly, the lives of the people whom these stories are about. So how does she pull it off? In short, the subtle mysteries of these stories are managed via even subtler narrative moves that generate this mythic atmosphere. Natalia simply sets up the structure of her story near the very beginning of it:

Everything necessary to understand my grandfather lies between two stories: the story of the tiger’s wife, and the story of the deathless man. These stories run like secret rivers through all the other stories of his life…One, which I learned after his death, is the story of how my grandfather became a man; the other, which he told to me, is of how he became a child again.

This is the novel in a nutshell. But the language here is important to note. Namely, by indicating how she came across these stories, Natalia is prefacing how she herself is going to deliver them to us. Her journey with her friend Zora, which gets sidetracked by news of her grandfather’s death, serves as the framing narrative, told by Natalia in the first person. Chapters are interspersed that recall memories of her childhood with him, visiting the local zoo, admiring the tigers. But suddenly, mid-story, she will declare, “He thought for a long time while we walked with the elephant. Perhaps under slightly different circumstances, he might have told me about the tiger’s wife. Instead, he told me about the deathless man.” And so, the grandfather assumes the narrative in his own voice, recalled verbatim by Natalia. His recollections stand alone as their own short stories (within stories within stories), and they are utterly compelling as such. His encounter with Gavran Gaile, the deathless man, is the story, Natalia indicates, of how he became a child again, spiritually, with his eyes open to his lost faith and to his own death (and, thus, his life).

The story of the tiger’s wife is, indeed, the story of Natalia’s grandfather’s maturation. But it is told by her alone, having pieced together anecdotes through interviews and research. It is consequently imbued with the fantastic, that is conveyed, again, by embedded stories, subplots about vicious hunters, slighted lovers, and a superstitious village. These chapters stand alone, as interruptions of the framed narrative, but internally they are more complex and digressive than any of the other chapters. Obreht has the pupil’s grasp of detail and metaphor, and her appropriation of magical realist elements is deft and subtle. But her management of these narrative levels across and within chapters, and her ability to render relatively unnoticeable rapid and frequent shifts between them, smoothly moving from one embedded story to another, mid-paragraph sometimes, is her most impressive quality. It is this ability to create authorial distance from your subject matter that renders the embedded story most mythical, even beyond the mysterious events of the stories being told. Obreht pulls it all off swimmingly.

Obreht brings it all together with emotional force by novel’s end. When the tales of the deathless man and the Tiger’s wife are complete, we return to the framing narrative, in which Natalia has learned of her grandfather’s death. A sense of her grief has been somewhat elusive to this point, as the reader is more rapt by her stories than by her own predicament. But as she retrieves her grandfather’s effects and returns to her medical task at hand, we see, through her own eventual encounter with the mysterious and mythical, the origin of her impulse to tell all these stories in the first place. What had so far come off as a meandering weave suddenly takes on the feeling of a completed circle, and Natalia takes on extraordinary depth in just a few climactic scenes. Her subsequent mastery of diverse voices, especially her willingness to take on the very voice of her dead grandfather, is thus a direct outcrop of her grief, which will make re-reading her narrative even more powerful.

This is an achievement for Obreht – we think of really good writers as having gone through some sort of mysterious training period, where their craft is almost magically honed by fire in some far unreachable realm. Obreht is too young for that, and, thus, she feels more real. The Tiger’s Wife is sticking with me, and I suspect it will for a while. This alone is a testament to what I hope will blossom into the career that it already promises to be.

VII

Beneath the black jungle palms, monkeys.
They remind me of me, my tools, my cartoon
heart that’s shaped like a heart. Other better animals
are pronounced as being heavenly, in this native island tongue.
I’m not true and I’m not free,
I know I should go somewhere official, somewhere right,
like make my way back to the mainland, get home
from my violet days of taming parrots and sunburn.

If I could slather on my own tame desires
instead of the monkey’s touch while I sleep,
I would not want but still I would burn and for
next to nothing. Some coconut milk, a better name,
this is no way to get back home. There’s time.
Turn black.

IX

Saying the word sonar is satisfying.
During the Cuban Crisis, we smoked sugarcane and
they dropped depth charges by our family home.
I watched one soldier walk into the river and float away.
I barely had time to speak. Little paths above the wheat
pennies strewn there filled with water. Eddies. The industrialist
got on his hands and knees. Short-sighted, he gathered change in.
There was nothing on his mind. Ripples moving through.

A dream so violent I awake actually afraid of myself.
A way of decoding trees. A way to hear the night air.
Somewhere, a low beeping. A sleep-start.
Bring me back to the glory I felt that day when
we only knew the beaches as a liminal space.
(________________________________)

___________________________________________
Ben Estes, Ben Fama, Ben Kopel, Ben Mirov, and Ben Winkler wrote these poems as part of a collaborative heroic crown. The sonnets and a group erasure of Yeats’ “Under Ben Bulben” are forthcoming as a chapbook.

The best art school I ever attended was my childhood friend, Marco Munoz’ studio above a Florist shop on Elizabeth Avenue, Elizabeth, New Jersey, circa 1977 to 1980. We were kids, the sons of factory workers, and immigrants/exiles from Cuba and Peru and, by all the usual expectations and social indicators, we were not supposed to exist. I was the token white American Irish Catholic guy. Marco had known me from grade school at St. Mary’s, but had left to attend what was then Jefferson High school. I didn’t see him from 8th grade until the end of my senior year. By then, he had taken classes with a charismatic high school art teacher called “Tags” (an Italian name shortened with affection). Tags hipped his students into Jazz as well as Jasper Johns, Pollack, Mondrian, Braque, etc. So Marco had this crew of artsy kids who smoked pipes, talked poetry, music, and painting non-stop, and occasionally wore fedoras. The main hang was Fernando Gonzalez, Arthur George, and this guy from Cuba, Alejandro Anreus, a self proclaimed Catholic leftist and hypochondriac. Marco told them about me, so they walked down Dewey Place one June evening, with the intention of ringing my door bell. At the same time they were coming down my street to meet me, I was being carried by a group of friends from a party at which I had downed a bottle of Vodka, a bottle of Gin, and a pint of Jack Daniels. They had me on their shoulders–more or less comatose. This was only a few months after my mother died, and I was in love with a girl named Mary Ientile, and I drank in order to obliterate all boundaries standing between me and my grief which was epic, extroverted, and a great trial to my friends.

According to Marco, they reached my front stoop just as I was being deposited there by my pall bearers. Marco turned to Alejandro and Fernando and Arthur and said: “that’s Joe Weil.” Somehow, I woke from my stupor and replied: “yes it is.”

So began my tenure in the greatest art school I ever attended. What happened there? We hung out. This is the one thing art schools do not teach. It is not constructive. It wastes a lot of time. Inappropriate behavior is likely to transpire. This is how a typical hang would go: we’d get into Marco’s black pick up truck, and drive around Elizabeth, playing Charlie Parker and Dizzy, and Monk, or Wagner–at top volume, the way street kids play hip-hop now-a-days. We’d buy a whole bunch of cheap cigars and put them in the mouths of stone lions–any stone lion we saw. We once covered fifty miles, looking for stone lions. We’d go back to Marco’s studio which had been given to him by a florist shop owner named Ted, who also taught art, and we’d scat, argue about Nietzsche, and Alejandro would complain about both his various stomach ailments, and the latest existential crisis with his girlfriend. Mostly, we’d scat and look at Mondrian, Johns, Pollack, Braque. I had never heard of these guys in school. I learned quick and faked what I didn’t know. The studio was full of stolen or discarded art books and reproductions of great paintings as well as the group’s paintings which were flung everywhere. We used the head of Socrates as an ash tray (we drilled a hole in his skull). The conversations, and scatting would go on for hours, accompanied by cheap wine–gallons of Gallo. We’d paint and my new friends would laugh at my paintings, but I could scat way better than them so I got even. We were pretentious, and arrogant, and naive, and that’s good because, before you are significant, you must be stupid enough to believe you are already significant. I am treating this lightly, but some of the conversations on art were the best, most extensive symposiums I ever attended. Alejandro is now the chair of the art department at William Paterson University. Marco continues to exhibit his work. Aurthur George actually makes a living in commercial art. Fernando married the beautiful daughter of a Spanish general and has a steady gig as a history professor at some college in the Berkshires. I went to work in a factory for twenty years, but I came out a lecturer at Binghamton University somehow. Go figure. This is all miraculous because Elizabeth is not an artsy town. The mayor at the time tried to ban Ingmar Bergman’s “The Seventh Seal” from local cable TV. He said no one could speak Spanish at city hall in a city that was already 40 percent Hispanic. He was an old machine Democrat. He’d say something dumb like that to please his bigoted cronies, then wink at the leaders of the Cuban community and get their kids jobs. Mayor Dunn had heeded the call to take in Cuban exiles after the Bay of Pigs invasion and had received major money from the government for doing so. He was also no doubt heeding the request of DeCalvacante family members (their head quarters were in Elizabeth, and they are the rather loose model for The Sopranos). A lot of former chums of the mob down in Cuba were given refuge, and with them, a lot of Cuban intellectuals who had fallen foul of the system (I met Herberto Padilla later and he published my first poem–in Linden Lane magazine).

It was through Fernando that I became familiar with philosophy. Alejandro introduced me to the Spanish poets, Hernandez, Machado, Paz, Otero, Neruda, and Vallejo. Marco was the one with the great collection of Jazz. So I learned far more than I bargained for. I had to drop out of college because of my family disasters. I lost my parents, the house I grew up in, all within a couple years, then spent 20 years in a mold making plant, but I survived just as these Cuban exiles and immigrants survived: because I had the rope memory of something greater, and this made all those years in the factory not only bearable, but useful. I was an emotional train wreck, and these guys gave me some sense of sanity and a political/philosophical context for what I suffered–albeit in a way any “normal” American consumer would consider crazy. They gave me the notion that it didn’t matter if you were in college, or worked in a factory–that all this culture belonged to me as well as the elite, and without me having to betray my neighborhood and become a snob. If I had gone to grad school, I would have had to abandon my own mixed registers of speech. I would have had to embrace “professionalism”–that merciless neighborhood in which, all too often and all too sadly, only the semiotics of excellence seem to matter–not excellence itself.

I guess this brings me to my point: my pedagogical approach to creative writing is digress, digress, follow the nose of your longing. Be 100 percent present to all possibility. Learn to hang out and waste time with anyone of like mind or of unlike mind who intrigues. Don’t be too picky. Read lots of books, see lots of pictures, listen to music, and be suspicious of all “official” channels of knowledge. More is learned by being among artists than by attending their craft talks. I hate well-structured craft talks. I didn’t attend a single work shop until I was near forty. I now see there is some merit in it. It seems to me the best thing about work shops is the opportunity to be among other writers, which leads me to this idea:

A young artist needs to hang out and be a little arrogant and cocky, and re-invent the wheel. Most of my best students know they will learn far more from me by hanging out than by official structures. When I taught at arts high, I brought Arthur and Fernando, and Marco, and Alejandro with me. I took the energy of that brief three year period and incited its return among my own students. I worry about an art world given over to seminars, and work shops, and official lessons from the “masters,” but I don’t worry too much because I am smart enough to know that most of the valuable stuff students learn has nothing to do with me. A good teacher does what Tags did: he or she exposes and points out, incites and shares his or her passion, and then gets out of the way. As much as possible, the teacher plants the explosives in just the right place, then watches things blow up. Professionalism is a lie. I am often taking some former students with me on a Dodge gig. I don’t need to, but I want to. We will be going to Newark, and we’ll be winging most of what we do. They will learn more about the art scene and about poetry by actually performing with me than they ever will through my classes. These are former undergrads. Grad students are too busy and they are forced to be professionals. They are underpaid, and they have been taught not to show too much enthusiasm because, I guess, enthusiasm might be deemed the way of the bumpkin, and no one wants to be seen as an bumpkin.They probably think me a fool. They’re absolutely right, but I like being a bumpkin.

When I go to Newark, I will keep the late night scats, and joy of hanging out in mind, and I will try to present some small sense of that–of communion. An artist must show up and be present in every sense of the word. All else is secondary. A teacher must know that what he or she thinks he or she is teaching may not be the real lesson at all. I have no idea what my real lesson is. I am in the back of a black pickup truck, with tears in my eyes because I’ve just heard Beethoven’s Last Quartets for the first time, or I am laughing and scatting to Salt Peanuts. This is my being. It would be nice if I could convey some of that to my students–if a little of me could travel with them in years to come. That might suffice. The rest is official lesson plans. Those things scare the shit out of me.

Photo by Marco Munoz

Cursivism, Will Hubbard’s slim, debut volume of prose poems published by Ugly Duckling Presse, begins with a simple piece of advice that may be one of the most challenging charges facing anyone who is trying to figure out how to live, “just let it happen.” Though the mother’s instruction refers to how to tend an orchid the speaker has wooed into blossom mid-winter, it also applies to everything and anything our lives might encompass. To live by that advice requires difficult virtues: restraint, patience, and faith. Hubbard’s poems exhibit all three.

The poems that comprise Cursivism humbly speak at the same time as personal anecdotes, somber and revelatory reflections on the past, whimsical tales, and truths. These poems are modestly anthemic for members of Generation Y— those of us waking up to the fact that we’ve inherited a fraught world of questions that don’t have answers, and where many days feel like a tightrope walk that demands an unattainable balance between making something happen and letting it happen.

However, Hubbard’s poems never lecture or preach, nor are they pessimistic. For every mention of panic and longing, there is also mention of a miracle. And even at their most historical or questionably fictitious, the poems are grounded in daily life and voiced by a steady speaker who we want to trust. The diction comes from a careful vernacular; these poems don’t flaunt their economy of language, but they do owe some of their mystery to that economy. At times it feels like the author dares us to fill in the unnamed subject of a sentence, paint a context, imagine the untold parts of a story— and if you heed Hubbard’s imaginative challenge, the poems will not disappoint.

Before I go any further, I want to briefly consider whether these pieces are poems or whether they are something else. My answer is, both. I address this question in part because on the back cover of the book, poet Matthew Rohrer refers to Hubbard’s writing as “discrete little blocks of prose that move like poems;” and at a recent reading, Hubbard himself introduced some new work by saying, “these actually aren’t poems, and neither are those,” referring to what he had just read from Cursivism.

Perhaps classifying Hubbard’s work is beside the point— whether it is considered poetry, prose, prose poems, extended aphorisms or simply a little book of great writing, may not matter to some readers. These might as well be inscriptions; or etchings on the face of a rock that you are lucky enough to notice during a walk through the woods; or maybe they are bits of talk you overhear someone saying as you pass him in the street, which stay with you and draw up forgotten or neglected or denied or new ideas in you. My impression is that the words that come together in Cursivism do what poems do. They teach me about the world and even about myself. They call to be read again and again, and with each reading they reinvent themselves and stir new thoughts.

Despite my open interpretation of the form of Hubbard’s work, I don’t think for a second that they were constructed haphazardly or arbitrarily. Their form is inseparable from how they function. The absence of line breaks focuses our attention on the relationship of the sentences to each other; where line breaks would affect the pace and tone in a stanzaic poem, sentences affect the pace and tone here. One affect of the lack of line breaks is to somehow subdue drama, or rather, control it, when it might call more attention to itself if the poem was lineated or broken into stanzas. In the poem on page forty-five, the speaker recounts a shocking experience from childhood, but the shock is executed with matter-of-fact directness. Hubbard tells us,

. . . . Aware of my burgeoning creativity,
my grandmother gave me a set of razor-sharp whittling
knives for my tenth birthday. I promptly made the scar
that extends across four fingers of my left hand and
stared at the curiosity until it shook. The family was
awed that blood could so variously paint four walls of
a bedroom. (45)

The energy of this memory is locked in the curiosity that fixated the boy “until it shook.” The sentences direct us to follow the scene along until it explodes, as if without sound, when the boy stares at the cut he has made across his own fingertips. Even his family’s reaction— awe— appears visually, not sonically. The poems in this collection maintain a kind of diminuendo, a ruminative soft-spoken quality, even when they depict blood-painted walls or the soreness that comes from longing for someone absent.

The poems are quiet as the “soundless dark” (28) of a mysterious destination where some brew of sacred communication takes place. Encoded in the quietness of these poems are unassuming, almost deceptively simple love notes, as when the speaker says, “There is a limit to how tangled two things can get. But it might feel good to fall and get caught by you” (31). However, the book is not without its reticent mention of a wound, a love unreturned or expired, as the speaker reveals with the subtlety of a ventriloquist, “I read that you are to be married. The calligrapher wrote my apartment number wrong, but the postman is a friend of mine. He slipped it under the door while I was shaving” (46). Hubbard is able to tell an entire story, allude to a chapter, or many chapters, of a person’s life, through his juxtaposition of the ‘I’ and the ‘you’ in a brief sentence. There is so much unsaid, but the space that comes after the poem shakes with tremors from the magnitude of the past slipping under the door, into the present.

Another formal aspect is what I see as a kind of fracture line; which in biology is the natural line along which a cell will split, into uneven parts, when it is frozen. After the second or third sentence in many, though not all, of these poems, I felt this fracture— whereat the poem takes an imaginative leap and brings us along with it. The leaps do not seem formulaic to me; they are organic and thrilling. The poems that do this attain strangeness and give rise to a sense of displacement, which makes us pay attention to every word, circle back to the beginning and consider what has been born out of the pairing of seemingly incongruous parts.

In the poem I just discussed, Hubbard leaps from ancient Greek writing techniques (“Until the sixth century B.C., the Greeks wrote from left to right on the first line, then back from right to left on the next, and so on” (46)) to a marble traveling “in a grade-school friction experiment,” and finally to a wedding invitation that shouldn’t have come but did, interrupting a man while he’s shaving. Thus, Hubbard’s poems bring the world together by joining what it has been, what it is, and what it might be, in an original, unexpected, and worthwhile way.

The content of the poems is rewardingly dynamic. But we can credit the speaker’s steady voice with stewarding the readers through Cursivism‘s impressive imaginative range— from memories of acute childhood alienation to Egyptian mummification techniques to “(e)vidence that longing remains, even in eternal things” (4). The speaker’s voice does more than regulate tone; it becomes a persona, something like a silhouette, a suggestion of a person who prefers to stay partially concealed from view. Hubbard’s assertion that “Reading in silence looks like nothing. It feels good because effortless concealment has electric potential” (59) might well characterize the speaker himself and what at least appears to be his “effortless concealment.” Other poems suggest that practicing privacy, cultivating a penchant to withhold, is attractive and rewarding. “In fact, there is undeniable appeal in her withholding. It has nothing to do with sex. She simply stays free of everyone” (38), Hubbard observes. And, “A good device. . . .Has something to hide from everyone” (61).

Even when these poems are shifting between showing and obscuring, or pausing to set flowers on a grave, or letting the mind settle on an old scar, or surveying the gaps that separate us from each other, usually they are also talking about language itself. With his signature tone of telling a riddle, Hubbard describes a place where

. . . .Members
of the Irish bardic orders went regularly to prove the
sincerity of their desire to communicate. . . .In other
times it was simply an island that could not be reached
easily or at all. To go there was an acknowledgment that
curiosity was stronger than habit, itself stronger than fear. (28)

Even if Hubbard is referring to a place that exists somewhere on a map of the world, by refraining from naming it, he invites us to dream of and define the “there” for ourselves; it will probably be different for each of us. I think of it as a realm of inspiration, perhaps, a place where words come from, a place where communication between people is possible if we have enough courage and determination to go.

The cover art, Hubbard’s own illustration, says something of the book’s fascination with and commitment to words strung together— even when the words and their meanings are indecipherable. The cover is all but consumed by a formidable tangle of squiggles, which from some angles appear to be the title word, “cursivism,” overlaid more than a thousand-fold. But maybe the cover is some kind of representation of what it would look like to see all the words we have ever spoken or written joined together; or maybe it is everything as Yeats saw it, “a series of concentric, downward winding spirals. The sort of unified outlook that leaps in the heart” as Hubbard recalls on page thirty-one, or the “string of blasphemies” that “feel like they are keeping you alive” (54). Hubbard’s design, like his writing, presents indefinite interpretations and requires of the reader much of what life requires: patience, an open mind, and the willingness to be surprised. Like I was when I read this poem, one of my favorites of the collection:

IF THE FEELING overwhelms, your lover is being
unfaithful. Poets of the Japanese Edo court knew this,
and weaved yearning easily into cherry blossoms or
hearty autumn grass. For them, moving clouds were
messengers enough. Granted, staring out a window
at wet asphalt is hardly like listening to a bamboo
thicket fill with snow. The feeling of sickness in the
morning eases with a day of activity. Returning at
night it can transform into a pleasant, vital dream.
Only then is the lover listening, hoping against all odds
that you will send some sign of conviction through the
fickle wind.

I love the ingenuity, and evocative natural landscape in the phrase, “weaved yearning easily into cherry blossoms or hearty autumn grass,” which unexpectedly follows a nod to a vulnerable experience of panic and suspicion. And I don’t want to say one analytical word to disturb that bamboo thicket filling with snow. The poem owns every movement it makes, from the view of wet asphalt to waning sickness to the fickle wind, all the while balancing the uneasiness of dread with the beauty afforded us when we imagine. In a few places in this book, Hubbard suggests he is waiting for the thing that will change him, that will break though. “Something about you will be different,” he writes in a poem about watching a delivery truck back in and out of a garage all day, “A sunburn, maybe” (5). His work is a testament to the fact that what we imagine has the power to change us, though maybe not in a way that can be measured in sunburns or lengths of days. Hubbard’s poems impart the knowledge that despite the struggle it can be to navigate day in and day out, change is as unpredictable as the “fickle wind,” and our best bet is to let go, and “let it happen.”

Canoe

How might we & the waters labor over
now the new naming of the rapid

by those who first travel that stretch

of river named rightfully The Bronco
after the tributary from the South & also

after the way in which they advise

it be treated as a Bronc be
loose in the hips guided by The Elder

look into his eyes his bluebeard

braid please expect the shortest rapture
as danger in those fleets that fly through

the body where the past itself flees then

fixates from the gulches to the minarets
then from the moment to the map

made from the legends told of that

voyage by first the namers then the Russian
trappers the bartenders the riverguides then

the fieldguide sold with illustration

________________________________________
Dawn Marie Knopf is a writer-in-residence with California Poets in the Schools. Her poems have appeared in the Boston Review, Bomb, Black Warrior Review, and Verse.

The poet who saved my life never existed for me in his native language. He died fifteen years before I was born. His name is Miguel Hernandez, and he will never be as well known in English as Lorca, Jimenez, or Machado, but he is my poet, the one I would take with me into exile.

When I first met one of his poems I was a senior in high school and my mother had just died. She did not die prettily. I remember the good Catholic liberals in my school showed a film on how a good Catholic family should behave during a terminal illness. I sat in the class growing more and more enraged. I shouted at the teacher: “There’s no right way to behave fuck face,” and stormed out of the class. They wanted to suspend me. My father told them to go see my mother. I was let back into the school the next day, and I was not made to watch any more films on a “beautiful” death. The mouth cancer had eaten away half her face. She had a tumor in the middle of her forehead, and her lips, what was left of them, were swollen so that she could barely speak. She was not yet fifty one.

I did not know how to grieve. My aunts and uncles, who had grown up in a large Irish family, understood all the mechanics of grief. You made tea. You made funeral arrangements. You grew ever more tidy.You smoked and joked, and changed the curtains. On the first night of my mother’s wake, I refused to stay with the family at Aunt Elizabeth’s. I threw myself down on my parent’s bed, when no one was there, and wept the way you might if everything in your life has been dismantled. Sounds came out of me I did not know could exist. I buried my head in my mother’s pillow. I could smell her cancer everywhere in the house. It had become the incense of my life. I was about to turn 18.

Life is not merciful. It does not forgive a weakness in any structure, including that in the human soul, and it will tear, and peck, and hammer against this weakness until it is destroyed. I sometimes think African American “cool” and Irish humor developed out of an awareness of this truth. One must fool life into believing the structure is sound. One must put up a front against the hornets and rats who would build a nest in the flawed structure of the soul, but this “front” becomes a tomb, and I now realize most of the people who raised me, who looked after me, who hovered over my first sleep, were already buried under ten tons of well constructed shite. This is the experiential, non-verbal equivalent of form. All the formalities of our lives are meant to distance us from the merciless beak that seeks out the vulnerable, the visibly damaged. Life sends its chickens to peck the bleeding chicken to death. In a sense, literature, word, is the chief shaping ancient of what can not be shaped. And so on to Hernandez:

I was not allowed to grieve, except in private, and a part of me continued doing teen anger things: I drank, I smoked. Being a nerd, and not very good looking, I pined for a girl who had no interest in me at all. If a loss is big enough, all the little losses come through the hole, and they widen it, and in comes more big losses–an avalanche. My father developed throat cancer. He became a drunk. We lost our house and lived over a record store in Garwood, New Jersey. My family went from solidly working class and Catholic to dysfunctional mess. It was during this time, this time when I realized my Catholic faith had nothing to give me but Hallmark greeting card sentiments, when all the people we had known started to “unknow” us that I came upon the poems of Miguel Hernandez.

I still believed in the sacraments, and in Christ, but I no longer believed in his followers. They made me want to puke. Christ spoke the truth about life hating any structural weakness when he said: “To those who have, more will be given, and to those who do not have, the little they have will be taken away.” I told a priest about this, how this statement comforted me because I knew, by my experience, that it was true. The priest, being a snob ass, told me Jesus was speaking about faith. I said: “bullshit. He told us you only need the faith of a mustard seed. He was talking about the law of life. Strength seeks strength. The healthy seeks the healthy, and the week are ransacked for what ever material is left. He didn’t say it was good or bad. He just said it was true.” Nothing in my experience has changed my mind on this. In life, poetry has been the one mercy I know–poetry and music. Everything else has been a bust.

So I purchased the Hernandez book because it was bright orange on the cover, and I liked that. I didn’t know a damned thing about Spanish poetry, or most poetry for that matter. I wrote songs then, very good melodies, and terrible lyrics. As is my habit, I opened the book to a random page. It had been two months since my mother’s death. There were more deaths and losses to come and I knew it because I am intuitive, and can grasp the basic structure of things with the smallest bit of information. I am not extra sensory. Forget that. I have a brain wired to leap. This is intuition–an ability to jump to conclusions that are often absolutely true (And sometimes utterly false). I opened the book to his poem “Me Sobra El Corazon”:

Today I am. I don’t know how,
today all I am ready for is suffering,
today I have no friends,
today the only things I have is the desire
to rip out my heart by the roots
and stick it underneath a shoe.

I had found one voice that did not seem to be lying to me, and I had a meltdown in the middle of that book store, a used book store half English, half Spanish. I was fifty cents short, and when the person at the desk would not trust my promise to return with the fifty cents, I broke down in tears, and begged. An old Cuban lady gave me the fifty cents, and I bolted from the store, and sat in the park. I did not read any of the other poems for about a week. I clung to this poem because this voice was not lying to me. It was giving me back what I knew. It was not making tea, or hanging curtains, or saying “shut up.” It was telling me my wanting to die, my sadness was now my wealth, that everything else could be taken away from me, would be taken from me, but this suffering was mine:

The more I look inward the more I mourn!
Cut off this pain?–who has the scissors?

I eventually read the book, and read it a hundred times. This Spanish poet, this shepherd, this Hernandez tossed into a prison, freed, and stupid enough (wonderful enough) to go back to where he would surely be re-captured out of compassion for his family, this man who died in filth, in one of Franco’s many prisons, had spoken to me in a way only Christ had: “to those who have, more will be given, and to those who do not have, the little they have will be taken away.” Christ also said: “Anyone who is brought to nothing for my sake will discover who he is.”

My grief was not merely private. The cancer of my mother and father, the loss of our house, the descent of my family went along with what happened to the working class culture I grew up in: good factory jobs went belly up. Skilled men and women were told they were worthless. Unions were destroyed. America went from a country that actually made something to a land of “professionals.” Vague, silly people who, like all vague silly people, create great destruction from their privilege, and are, themselves, eventually, destroyed. Before they are destroyed, they will swell like supernovas, embrace health foods, and spirituality, and a cult of professionalism (they will affirm the very thing that destroys them) and they will turn mean and blame the weak. They are soft spoken, politically correct, and the deadliest people who ever walked the face of this earth, and as a poet, I look forward to their destruction because they have no equipment for suffering (which is the same as living) and, therefore, no true compassion.

A country can not sustain an entire population of Daisy and Tom Buchanans, but that’s what we’ve been doing for the last thirty years. Hernandez shaped my suffering. He also taught me that it exists on a scale beyond me, or anyone I love–that this loss is in, not of, a loss in things. In a time of great suffering, a human being might have only the consolation of his or her sentences. So be it. This is why it is important for poetry to exist: because it is beside the point, and, being beside the point, it cannot be impaled. It shapes what can never be shaped, carries what can not be carried, speaks to the dead, gives courage to those who have little else to go on. The “professionals” rule poetry militant. Jobs are gained and lost. Someone like me who has never been outside the coil of suffering will, no doubt, get clobbered. So what? I have known the impersonal machinery of management as a factory worker. I know the decorum of professionalism for what it is: a brand of benign contempt for life, and an ongoing death wish. Poetry, this scribbling, this jotting down, is no remedy, but it may shape the sickness just enough to make it portable.

Dear James,

Everyone here is talking about you—myself included. Most of it is the expected back-and-forth, will-he-won’t-he sort of thing, though, personally, I like to imagine you will, and that (because you are, I assume, exactly like your character on Freaks and Geeks), you’ll be slumped over in the back of Intro to Doctoral Studies carving something like “Disco Sucks” into the faux-wood desk with a penknife. We look over at each other all like “whatever” and after class we get some beers and talk about the Astros or Hart Crane or Anne Hathaway (Coming to visit? Really? That’s awesome! I guess we can all get together and go bowling or something). On the other hand, fantasies of us being best friends aside, I have what feel like legitimate fears of you stealing my girlfriend or having no one ever want to talk to me at parties. Either way, for better or worse, the idea of you coming here seems to imply that if you do everything about being here is going to change.

Why is that? I mean, you seem pretty cool and I like your movies, but you’re really just some dude like everybody else, right? Being in workshop with you isn’t going to make me famous, nor am I going to end up on Judd Apatow’s speed dial, no matter how good the on-screen chemistry between me and Seth Rogan might be… So, again, I ask, why does it feel like you are about to change everything for all of us just by showing up? And why do we all care so much if you do?

The obvious answer, James, is that you will bring each of us a little closer to a world we can’t help but feel simultaneously excluded from, enchanted by, and critical of, that is, the world of celebrity. Like you are going to show up and give each of us a membership card and some dark sunglasses and we’ll all have to start dodging paparazzo on our way to have lunch or to teach comp in a windowless room somewhere on campus. And sure, I think everybody wants this a little bit, that is, to be recognized, but at least in my mind as writers we are inclined to want this a little bit more.

Of course, I can’t speak for anyone else, but I think I’m safe in saying that writing is a public endeavor, especially the writing we do here; we write for our friends and our teachers, the members of our workshop, journals and presses, and even when we write for ourselves, we often write with some public image of ourselves in mind. Perhaps more than any particular aesthetic or literary tradition, we are a generation of writers struggling with the legacy of self-mythology, of having to construct—intentionally or unintentionally—a public identity for ourselves as writers in a culture that seems largely uninterested in the construction of our identities as writers. This “tradition” goes back, to my knowledge, at least as far as Whitman, who staged photographs with cardboard butterflies, posed with children, grew a beard, dressed to fit the image of the “everyman,” the version of himself he wanted us—yes, us—to remember. And when we read Leaves of Grass we can’t help but feel like the task was to build a self so deeply into the culture surrounding it that the two became completely inseparable.

Lyn Hejinian has a great essay about this—maybe you’ve read it—called “Who Is Speaking?” In it she reminds us that, “At stake in the public life of a writer are the invention of a writing community; the invention of the writer (as writer and as person) in that community; and the invention of the meanings and meaningfulness of his or her writing.” Here, Hejinian suggests we have an awful lot of responsibility as writers to be the masters of our public selves, which is surely something that’s been on your mind recently, hasn’t it? Maybe more than anyone else I can think of, James, are you confronted with “the relentless necessity of inventing [yourself] anew as a writer every day.” We already “know” you, or at least the “you” that you’ve chosen to share with us; we cried and cringed with you in 127 Hours; we laughed with you when we watched you laugh as you watched episodes of 227 in Pineapple Express; and we made our serious face when you made your serious face at Toby Maguire in Spiderman—“Now let’s see whose behind the mask”—right?

So, to be honest, I don’t know why I’m even telling you any of this; I’m sure when you get here we can have a long conversation about post-confessional writing and the conflation of autobiography and self-mythology or J.D. Salinger and how refusing to participate in the creation of a public image can become a public image in itself. You already know, I’m sure, how we have become so aware of ourselves as potential members of this mythologizing that we are completely helpless to our participation in it. I saw you the other week on The Colbert Report, you said it yourself, we need to be skeptical of celebrity, there’s something seemingly dangerous about it; we might lose sight of ourselves, get lost, or take advantage without ever really intending to do so.

I think the real reason why we all care so much about you is not that we all want to become famous writers, but that we have all been struggling to accept that we won’t, not because we are not good enough, or that we are not deserving, just that it’s improbability is a part of our everyday lives. Even just in terms of this program, there are a ton of super-talented, brilliantly gifted writers here, but are we all going to “make it”? Will each one of us make our mark in literary history? Will any of us? How could we?

America is filling up with post-MFA-ers (I am about to become one myself), small presses, journals, blogs, and people generally convinced that their decades of diary writing qualifies them to be the next Emily Dickinson; which is to say, now, more than ever, is there an abundance of people interested in writing, no matter how (relatively) small the writing world might sometimes seem. The writing community we are responsible for inventing, and inventing ourselves within, seems to be constantly growing and in every direction imaginable.

The response to this is that we have started to accept that our ideas about “making it” will have to change. Success can no longer necessarily mean having your poems or stories in The New Yorker or getting a teaching gig at Iowa; it’s become about finding (or even inventing) a community in which your writing has meaning and is meaningful. So, maybe we’re all so interested in you coming here because we’re worried your presence will remind us of the thing we’ve been struggling with the most; our continual extinction within our abundance; our wanting to “make it”—whatever that means—and knowing we can’t, at least not in the way that we once believed we could, and that you, James Franco, already have.

And I’m not trying to accuse you of anything. It’s pretty normal to get a few MFAs and PhDs, ones that have landed a story in Esquire, poems in Lana Turner, and published a collection of stories on the same press as unknowns like Vonnegut and Hemmingway. We all want to be students forever, James; no one can blame you for that. If anything, the person most implicated in all of this is me; I am writing this hoping that you’ll actually read it, that you will send me an email saying something like, “Hey, I read your letter. Let’s get together sometime and drink beers and talk about the Astros and Hart Crane.” That one day I’m flying out to California on your private jet, book deal in the works, and everybody, and I really mean everybody, will be talking about me.

Sincerely Yours,

Eric Kocher

Extract from My Ragged Company, #19

I asked Alice to ask me to marry her. She asked
if I wanted to lick the painting on the hotel wall.
That’s a poster, I said. Just a paper Hopper: a sad
woman in a red teddy sat on a hotel bed reading
a yellow letter: He’s not coming back. I asked
for a kiss. She asked for a testament. Outside,
I asked a man to point me to a lake or
a liquor store. In Michigan, the man said,
a liquids most obvious attribute is repression.
But, he said, all taverns in Michigan share
one trait: inside is someone that will make you feel
at home. I followed his pointer. I walked across
the street. I took the ferry. I climbed a hill and a tree
and sat in a deer blind for a week until two hunters
found me and took me and carried me to a bar
and resuscitated me with schnapps depth charges
and I drank until I felt very at home and then
I passed out and dreamed my way back to Alice.
The next morning I walked to the bathroom.
My penis was stained. Merlot. Rust. Tide. Blood.
I jumped on the bed, naked before her.
“You’re free,” I said.

__________________________________________________________
Peter Jay Shippy’s most recent book is How to Build the Ghost in Your Attic (Rose Metal Press, 2007). These poems are from a new project, My Ragged Company.

City Lights Books just published Compression & Purity, a new poetry book by L.A.-based African-American surrealist, Will Alexander. Alexander writes densely textured “psychedelic” or scientific surrealism with a strong affinity for arcane vocabulary. “On Scorpions & Swallows” begins:

Not claimed
by the accessible as contrast
or as competition by loss
or mathematics by peril

but occlusion as opposable phylums

minus a dark synesthesial as rote
minus the axial smoke of a rotted bonfire hamlet

I mean
oasis as savage dialectic rotation
meaning species as aggressive salt
as curious vertical blazing

in reversed arrayal
I think of interior cobalt swallows
with predacious ignition
a contradictory igniting
beautific with scopolamine

I am struck with Alexander’s careful phrasings, his manipulation of thematic shape and his mastery of extensions. For instance, the poetry quoted above, “On Scorpions & Swallows,” reads like a single, extended sentence creating a sonnet-like problem-and-answer structure to the poem. Alexander favors long, elliptical syntactic units that span several stanzas, increasing the complexity and obscurity of his style.

The dense texture might intimidate the reader, but it does not necessarily ambiguate meaning. Contrarily, he is often clear and exceedingly poignant. Take, for example, how he uses scientific jargon to describe Cesar Vellejo:

calling up vacuums written in vicuna

through fabulous confounding

through anarchical visceral cascade

like unstructured findings

curiously filtered

through a partially constricted gullet

Stanzas like these are astounding to me, perhaps partly because they are foiled by adjacent stanzas that seem obscure. Perhaps the oscillation of each stanza’s “logical” effectiveness is part of Alexander’s trick, as the images that resonate with readers probably vary significantly. On the other hand, even the obscure passages are attractive in a hieratic, rarified, geeky way. A good “Alexandrian” phrase gives the kind of satisfaction scholars get when they lecture at conferences in words that are technical and precise and somehow on the brink of incomprehension. The paradox and inner tension of precision and incomprehension creates an amusing, ironic tension. Carried through by this underlying tension, Alexander’s poetic textures hypnotize and seduce.

What is Alexander doing with language? His work focuses quite obviously on a particular semantic field (science) and employs strained but traditionally lyrical syntax. I, like Joron, see in this as reclaiming or deconstructing language—especially vocabularies that have been hitherto forbidden for the vast majority of literary writing. Certainly postmodern works has blurred generic boundaries, but Alexander seems to be showing, in an almost Pynchon-like way, that even the nuances of specialized language can be conscripted and subsumed into a larger poetic utterance. To a great extent, his project resembles the surrealists’ neo-Romantic mission to subordinate external reality to consciousness through linguistic looting. Furthermore, if we read Alexander as a surrealist, his poetry represents a shift from image-centered to poetry to word-centered surrealism. As Joron states, Alexander “positioned himself within the contingent order of the lexicon, refashioning (and thus reclaiming) language word by word. As a result, Alexander’s writing liberates the imagination from restricted economy of the image.” In the stanzas I quote above, you can see Alexander cutting up and recombining scientific language in this way, creating new contexts and opening up highly controlled language to expansive subjects. His poems are Max Ernst collages constructed from the archives of Scientific American and biology textbooks.

Until now, Alexander has been most known for his 1995 collection Asia & Haiti, as well as his 2005 Exobiology As Goddess. But when I examined the “books by” page of Compression & Purity, I was astonished to see several other titles attributed to Alexander in the two years, several of which I believe are forthcoming:

Impulse & Nothingness (Green Integer, 2011)
Aboriginal Salt: Early Divinations (White Press Inc., 2011)
The Brimstone Boat (Reve a Deux, 2011)
Diary as Sin (Skylight Press, 2011)
Mirach Speaks to his Grammatical Transparents (Oyster Moon Press, 2011)
On the Substance of Disorder (Inset Press, 2011)
Inalienable Recognitions (eohippus labs, 2010)
Inside the Earthquake Palace (Chax Press, 2011)

The sheer number of titles here suggests a prolific burst of energy, almost outnumbering in a matter of months the works he has published before this decade. Suffice it to say, if these titles are all indeed realities, then Alexander may be entering the definitive stage in his career. Even more impressive, many other categories are represented here in addition to poetry: fiction, philosophy, essays and drama.

For more on Will Alexander, check out this of him reading and .

One can see that David Foster Wallace was thinking about the main problem of what would become his final work when he delivered his commencement address to Kenyon College in 2005. Now regarded as a seminal piece on modern compassion, it proposed to reveal, as any small-college commencement address worth its speaker fee is wont to do, the “real purpose” of a liberal arts education. For Wallace, it was this:

Twenty years after my own graduation, I have come gradually to understand that the liberal arts cliché about teaching you how to think is actually shorthand for a much deeper, more serious idea: learning how to think really means learning how to exercise some control over how and what you think. It means being conscious and aware enough to choose what you pay attention to and to choose how you construct meaning from experience. Because if you cannot exercise this kind of choice in adult life, you will be totally hosed…And I submit that this is what the real, no bullshit value of your liberal arts education is supposed to be about: how to keep from going through your comfortable, prosperous, respectable adult life dead, unconscious, a slave to your head and to your natural default setting of being uniquely, completely, imperially alone day in and day out.

Wallace elaborates by applying this idea to a regular occurrence – a trip to the grocery store. Rather than lament our vice-tight schedules and the depressing lighting, or loathe the overfed customers in the overlong checkout line, we should look around, and imagine other people’s stories, realizing “the likelihood that everyone else in the supermarket’s checkout line is just as bored and frustrated as I am, and that some of these people probably have harder, more tedious and painful lives than I do.” More than a trite dictum on empathy, this idea is first and foremost about storytelling, about filling in for ourselves the unheard narratives that people tell themselves. And Wallace over the years was most interested in narratives of suffering. Boredom (so closely linked to the problem of addiction, which he addressed in Infinite Jest) is one such type, and it takes center stage in his last book, an unfinished project published under the title The Pale King.

Really, any book about the IRS that doesn’t talk at potentially tedious length about boredom would need to have its head checked. But Wallace makes it work in surprising and brilliant ways. Like Infinite Jest, the book establishes a central setting – this time a tax collection and processing center in Illinois – through which a wide variety of zany characters come and go. While the chapters that digress into the backgrounds of many of these characters constitute the type of attention to personal narratives Wallace spoke about in his address, there are other chapters, which go on for pages and pages about tax code, that deliberately test the reader’s ability to stick with it. We watch characters concoct more and more methods to cope with office tedia (the story takes place in the ‘80’s, pre-Internet), but we also watch characters experience supernatural effects of hyper-consciousness (one character floats when he’s really focused). Toward the end of the manuscript, our main protagonist (more on him later) comes to a final realization:

I learned that the world of men as it exists today is a bureaucracy. This is an obvious truth, of course, though it is also one the ignorance of which causes great suffering.

But moreover, I discovered, in the only way that a man ever really learns anything important, the real skill that is required to succeed in a bureaucracy…I discovered the key. The key is not efficiency, or probity, or insight, or wisdom. It is not political cunning, interpersonal skills, raw IQ, loyalty, vision, or any of the qualities that the bureaucratic world calls virtues, and tests for…The underlying bureaucratic key is the ability to deal with boredom. To function effectively in an environment that precludes everything vital and human. To breathe, so to speak, without air.

The key is the ability, whether innate or conditioned, to find the other side of the rote, the picayune, the meaningless, the repetitive, the pointlessly complex.

This passage comprises nearly the entirety of one short chapter, which I don’t have a problem calling the book’s climax. The remainder of the book (there’s not much left after this chapter) is similarly hopeful. Amid the subplot (any sequence that one wants to label a “plot” in this book would do well to call it a subplot, in that it operates, always, beneath the surface of things. Emily Cooke said it well in The Millions when she affirmed, “events receive a swirling, almost obfuscating treatment, the event itself nearly effaced by context or interpretation”) of the attempts to replace human workers at the IRS with computers, certain characters, as mentioned, discover that they have special abilities to focus, not just on tax-work, but on the lives of others. The penultimate chapter, in which Meredith Rand, a beautiful (and, thus, emotionally isolated) agent, tells the story of her stint in a psych ward to Shane Drinion, the man no one else pays attention to, is the best in the book. It is a story about listening, about paying attention with unmotivated empathy. To see Wallace’s notes in the appendix address some of how this storyline would play out filled me with sadness over the potential this book really had. Namely: “Drinion is happy. Ability to pay attention. It turns out that bliss – a second-by-second joy + gratitude at the gift of being alive, conscious – lies on the other side of crushing, crushing boredom. Pay close attention to the most tedious thing you can find (tax returns, televised golf), and, in waves, boredom like you’ve never known will wash over you and just about kill you. Ride these out, and it’s like stepping from black and white into color. Like water after days in the desert. Constant bliss in every atom.”

It’s fairly clear how preoccupied with boredom Wallace actually was in his final years. Jonathan Franzen asserted as much in his recent article in The New Yorker:

That [Wallace] was blocked with his work when he decided to quit Nardil – was bored with his old tricks and unable to muster enough excitement about his new novel to find a way forward with it – is not inconsequential…When his hope for fiction died, after years of struggle with the new novel, there was no other way out but death. If boredom is the soil in which the seeds of addiction sprout, and if the phenomenology and the teleology of suicidality are the same as those of addiction, it seems fair to say that David died of boredom.

Franzen spends a good deal of this article hashing out his anger over Wallace’s suicide. But if we put his observations of his dear friend’s decline alongside what Wallace came up with in The Pale King, we see the tragedy. In short, this book is as much about writing as it is about working at the IRS. Tom McCarthy made the right connection between the image of the service agent and of the novelist, hailing the book as “a much rawer and more fragmented reflection on the act of writing itself, the excruciating difficulty of carrying the practice forward – properly and rigorously forward – in an age of data saturation.” Cooke agrees: “The question is whether, along with the data, [the agents] can acquire a sense of vocation and vision, of meaningful work in a meaningful world. It is a question whose implications point inward, to the novelist’s own profession, and outward, to the status of human activity generally in what we have come to call an ‘information society.’”  It’s ultimately up to you to determine whether, like Franzen did, Wallace’s vocation and vision had left him, but, here, that struggle is valiantly dramatized.

Like addiction in Infinite Jest, boredom serves as a centripetal theme. Everything comes back to boredom. But, also like Infinite Jest, the theme is developed piecemeal, in a plotless tableau that is nonetheless filled with the delicious nuggets that we have come to love Wallace so much for. We have characters like the “fact psychic” Claude Sylvanshine, the compulsive and uncontrollable sweater David Cusk, the logorrheic and narratively expansive Chris “Irrelevant” Fogle, and the monastic Shane Drinion, who floats when he concentrates. Not to mention other chapters that tell of menacing infants, terrifying childhood shit stories, and life in the ‘60’s. They are digressive in that wonderful Wallacean way, becoming like legends, the way you can kick back with a friend and say, “Remember that part in Infinite Jest?” In that sense one feels that The Pale King could have been as long, as Rabelaisan, and almost as scriptural as its predecessor.

But the most interesting move Wallace makes is a vexing narrative divergence from the structure of Infinite Jest (by the way, I am happy to talk about Wallace’s shorter fiction, or his first novel The Broom of the System, but there really is no other analog, in a holistic sense). Namely, everything reads along just fine, until you hit Chapter 9, titled “Author’s Foreword.” The first line may evoke that familiar postmodern groan. Oh. This again. It begins:

Author here. Meaning the real author, the living human holding the pencil, not some abstract narrative persona. Granted, there sometimes is such a persona in The Pale King, but that’s mainly a pro forma statutory construct, an entity that exists just for legal and commercial purposes, rather like a corporation; it has no direct, provable connection to me as a person. But this right here is me as a real person, Dave Wallace, age forty, SS no. 975-04-2012, addressing you from my Form 8829-deductible home office at 725 Indian Hill Blvd., Claremont 91711 CA, on this fifth day of spring, 2005, to inform you of the following:

All of this is true. This book is really true.

The rest of the chapter recounts his suspension from university (rich students paid him to write their papers) and subsequent employment at the IRS. In a later chapter we learn how he was confused for a higher-ranking David Wallace and was thus given a job well above his pay grade. All of this is fictional, of course. Wallace wasn’t even forty in 2005. He was 43. Not to mention the fictional home address and social security number (“Wallace” claims he was issued a new one when he joined the Service). But this is not the point. In short, this whole sequence is a blatant ploy at the idea of fictionality in general. There are other first-person narrators, some identified, some not. Other chapters refer to Wallace only in passing, as merely a tangential character. He is both focalized protagonist and wallflower. But there is more to it than what “Wallace” himself calls “postmodern titty-pinching.” The real point here, broadly, is that Wallace seems to be writing a counterfactual life. If we take Franzen at his word, we might partly read this book as a dramatization of Wallace’s own despair. Many characters share famous Wallacean traits (excessive sweating, precocious “data mysticism,” penchants for storytelling), and we find that their lives in the Service have a Plan-B quality. Sylvanshine wants to become a CPA but can’t; Cusk has unnatural processing abilities but is too paralyzed by his condition to live a public life; Fogle shifts life paths after he stumbled into the wrong review session in college; Lane Dean signs up after he gets his girlfriend pregnant. Across these characters Wallace depicts the tragedy of what could have been, condemning characters to lives of tedium. The saddest thing about it, though, is the hopeful note it ends on, as these seemingly doomed characters become friends and begin to rise to the challenge of remaining relevant in the dawning digital age. At any rate, we see Wallace here searching, an activity that maybe occurs most often when we are bored, for greener pastures.

If you’ve been paying attention, you may have noticed that I have refrained to this point from calling The Pale King a novel. This was essentially my way of broaching the rabbit-hole debate over the book’s textual status. A particularly snarky article (and that’s saying something) from Slate’s Tom Scocca took to task Michiko Kakutani’s review. He writes:

Evaluation is beside the point. Kakutani, gamely taking things at face value, wrote that the book was “lumpy but often stirring” – well, why wouldn’t it have lumps? It’s not a finished novel.

And: “this volume showcases his embrace of discontinuity.” But why would it be continuous? It’s not a finished novel.

The Pale King is less inventive and exuberantly imagined than Wallace’s previous novels.” But it is not a finished novel.

It is “[t]old in fragmented, strobe-lighted chapters” – but it is not a finished novel!

And so on. Scocca accuses Kakutani of over-harshly mistreating The Pale King as a finished, polished product, when it is really just a draft.  He’s looking for his “Gotcha!” moment, but his qualms, in form and content, are more reductive than Kakutani’s claims by far. She’s doing her job of evaluating what’s there. Scocca drops the ball by assuming that what’s there is somehow worse than what could have been there. In other words, he dodges the idea that a fundamental characteristic of any novel is its unfinishedness. This is an idea as old as Bakhtin and central to deconstruction, as well as to novel theory in general. The Pale King offers a rare glimpse into process in a raw state. As Emily Cooke concluded, “the book’s inconclusiveness keeps alive [Wallace’s] questions, and ours, in a way a completed work wouldn’t…As much sense as it settles into, it will escape us. It escaped him.” If ever a novel was going to be patently unfinished, it should be this one. Wallace has created an open-ended counterfactual existence, where he was free to imagine possibilities bleak and hopeful. That he couldn’t give us a final answer was the great tragedy of his life, but perhaps his most novelistic quality.