≡ Menu

October 2011

A work of art is a problem

It’s easy enough to read the thoughts of a newcomer:
the one who will come without appointment
remembering circles and maps of temperance.

Down the avenue of swift and invisible nudes
a thin, brittle demon the shade of an autumn leaf
is seeking imperfections.

Our prophets always speak too soon–
you know you want to own a picture of a man
carrying a drum made of human scalps.

Give me a little more time here–
A democracy of strangeness is
a reminder that the work of art presents not an expression

of identity but a problem
‘I prefer the films that put their audience to sleep in the theatre.’
Now–
I’d like a word or two from you.


_________________________________________________
Sridala Swami writes poetry, short fiction. Her first collection of poems, A Reluctant Survivor,was shortlisted for the Shakti Bhatt First Book Award in 2008. She has written three books for very young children, which were published by Pratham in 2009. Swami was the 2011 Charles Wallace Writer-in-Residence at The University of Stirling, Scotland.

Warning: mUutations are a project from my other site, . They are arbitrary interpretive readings that change the poems into something they’re not. Proceed at your own risk.

Pete Winslow is a very minor Beat surrealist poet who died young and only published a few books, including Monster Cookie, which contains this short poem, “The Dada Scarecrow”:

Two crossed sticks in a field
This is the dada scarecrow
The crows gather around to wonder at it
No straw no old clothes
No floppy hat like scarecrows wear
Just two crossed sticks in a field
And a real man suspended naked
From its arms.

When reading poems, it’s always good to ask yourself how your expectations and assumptions about the poem changed throughout. This is essential with a poem that has a “shocker” ending like this one. Once the sticks become a Roman cross, it’s impossible to see the first six lines without Christ’s crucifixion in mind, which almost irreparably cuts you off from your initial reactions and thoughts.

Before I got to these last two lines my thought process went something like this: Two sticks in a field is quite Dadaist—it is a humorous and effective appropriation of an iconic America object into an “art object,” and, like Dada, it is the “act” of art that creates social and ideological implications without breeching political contexts topically. operates totally in the realm of symbolism.

And I saw the scarecrows. The crows can be taken literally, suggesting, intriguingly, that other animal species can, to however slight a degree, encounter Dada art like we do. Why not? Animals are aware of changes to their environment; they can sense when something an object is alien to its context and demands observation; and they might even be confronted with the inability to interpret such phenomenon. We go beyond this, of course, to conceptual analysis. Nevertheless, like these gawking crows, successful Dada art initially makes us ask, “What is it?” before we realize it is “art.”

These aspects of the poem, though, become background noise after Winslow blows up the poem with the final image. Suddenly, the harmless, funny dada scarecrow (which I took as being merely two sticks—without a doll or a body) becomes a horrific, perverse encounter. The metaphor creates all sort of implications that critics explore, but what is most interesting to me, though, is how the metaphor doubles back on itself and becomes a commentary on Dadaism. Christ is here “the Dada scarecrow,” a Dada artist who confronts his society directly and viscerally. And there is sense in which the crucifixion was a conceptual frame-breaking event dramatically changing human consciousness. In the religious iconographic sense, the crucifixion must be seen in a variety of incompatible ways. It is both art and not art, both something that must be gazed at and something that resists and delimits aesthetic distance. Similarly, Dadaism is re-seen as having unique and expansive metaphysical meaning, as affecting a paradigmatic shift in reality (in opposition to the popular view of Dadaism as “throw-away” art). Like the crucifixion, Dadaism, the poem suggests, transgresses and transforms through radical action that is simultaneously “art” and ideology.

If the Dadaist is a Christ figure and Christ is a Dada figure, they share the status of the cultural martyr. This might be seen as an aspect of Winslow’s Beat identity since the Beats’ premier metaphor for self-representation was the victimized prophet figure who willing subjects his body (and mind) to violence for the sake of humanity.

Finally, it’s important to appreciate the basic act of “re-seeing” at the heart of the poem. The conceit is simple: Winslow surveys the American landscape and changes utilitarian objects into symbols of the collective unconscious. The operation of framing “found” objects into aesthetic space may be one of the oldest techniques in recent history, but it’s one of the basic premises of modern poetry and surrealism.

Lessons in Solitude from Men

1.
To be okay alone is to treasure time
like a lode in the stone day, but I can’t
figure out how the strong do it, fuse skin
to ore against loss that rains like rusted
bearings, like the recluse Geryon, the suit
he poured his frame into each day, the sheets
of impracticable iron he wore to make rounds
among sheep, a warrior’s carapace that could not
have been his nor do I think the loot of some
conquest, but, I suspect, a shepherd’s grief,
the weight to him of a lover’s solid clasp,
the weight to him of loss.

2.
I learned about solitude from men like Aaron
in Parry Sound, rasping at canoes with his heart
in his heels, from Oliver after Saugatuck stunned hard
and heart sick, the timing for us ill, from Matthew
the summer I left Harlem naked and dumb to a chill
that would singe, and with each it was as though every
fraction of space each made in each day was always
more than each could spare, so that alone now
and shouldering my own heavy hull I hope,
as every Geryon since Hesiod must hope,
for the wind to die and keep love home.


____________________________________________________________________
Roy Pérez lives in Portland, Oregon, and teaches Latin@ literature and performance studies at Willamette University. Three of his poems were recently included in the Best of PANIC! anthology by Fire King Press. He is a founding member of the birdsong arts collective and small press in Brooklyn, New York, for which he serves as contributing poetry editor. He is currently working on a book about sex, race, and art entitled Queer Mediums. Born in Los Angeles, raised in Miami, and fashioned in Brooklyn, Roy has now lived in all four corners.

1. The traditional book was based on a form that needed capital, influence, etc. This meant that gatekeepers were required. Getting through the gates endowed an author with certain benefits: editing, layout, publicity, and—perhaps most important—legitimacy.

a. The system inevitably mistakes its own guardians of capital for guardians of true literary value. Certainly these interests aligned sometimes (for better or for worse, depending on your views about the idea of “canon”—to many, the values of capital and canon are one and the same).

b. Some publishers were started with the expressed purpose of aligning these values, with varying levels of success based upon their capitalization. I think, perhaps New Directions if the best example of this. James Laughlin was a poet who couldn’t hack it according to Ezra Pound. Pound suggested he use his sizable independent wealth to subsidize a publishing house. Other reputable, non-commercial presses (Graywolf, etc.) have other ways of being subsidized, through membership programs, fundraising, grants, etc. Even for these non-commercial presses, though, capital is still a primary concern. These presses may not be looking to make a lot of money off their books, but they are at least trying to invest capital in something “worthwhile”—therefore they have gatekeepers.

c. Borders, Barnes & Noble, and Amazon are the natural outgrowth of the book publishing industry since protection of capital was always a primary concern for it. These book sellers put the squeeze on the presses that try to align the values of capital and literary value. Eventually it has become a battle for the various middle-men between author and reader to cut each other out. Right now it seems Amazon is winning because it is most able to adapt to the coming systemic changes.

2. Self-publishing has always been a possible way to challenge this system, yet it was not fundamentally different. It still required a capital investment on the part of the writer (or perhaps a co-op) and respected the medium of the book as such.

3. E-books fundamentally change the game. E-books require almost no capital investment from writers, editors, publishers, because the system of creation and distribution is already existent and available to everyone. Until now, many publishers have treated e-books as an extension of the book: hardcover, paperback, e-book. It’s not; it’s an entirely different medium.

a. McLuhan said that new mediums always revive aspects of old ones (think about how the car reinvigorated the trope of the knight in shining armor). In this sense, the e-book is in the form of the book, but it is most definitely not the book, traditionally conceived. The information contained in e-books is limitlessly reproducible. Moreover, printers don’t produce them; readers do when they post, email, copy, send the works to each other.

b. “Tribal” (decentralized, more consensus/trend-based, foreign to the modern individuals who think of themselves as independent opinion machines that can vote) systems of distribution will rule. New power centers will be those who determine the rules of these new tribal systems. The new publisher redlemona.de recognizes this.

c. “Tribal” systems threaten modern, interiorized individuals. The book as it has existed up until now is based on the idea of an individual, rationally absorbing and considering the content contained in a book. Thus, the success of e-books will probably lead to the end of book culture as we have come to know it.

d. As e-books gain influence, people will read books differently, not to understand new ideas as much as to participate (this has actually been happening for a long time now, I think). Content will shift accordingly. People will “like” e-books more and more. E-books will be published for the same reasons people read them.

e. E-books will probably be eclipsed/absorbed by something within the same medium (i.e., still using “readers”) eventually. They may still be called e-“books,” but it will probably be like the way we still call an unpublished work a “manuscript” (Written with our hands? Really?).

4. Everyone will probably be a self-publisher in the future of e-books (or if there are still publishers, they will play a minimal role). People probably won’t make much money on books in the future, though they may acquire various forms of social capital. Whether these forms of social capital will feed them remains yet to be seen.

NOTES:
*I hope these thoughts will start a discussion, rather than be considered a manifesto (see point 3.d).
*A lot of these ideas are extensions of McLuhan, Joe Weil, and Kenneth Burke (mostly via Joe Weil).

 

Possible objections

1. Thus far, the only people I know that own Kindles are serious traditional book readers. They very much fit the model of the rational modern individual who reads.

Response: E-books are still gaining traction and it makes sense that those interested would be the people most invested in the older model (but desiring, perhaps, a more efficient, updated version). But as a trend, e-books are definitely on the rise and it’s only a matter of time until it grows.

2. Books are already dead. Who cares about e-books?

Response: E-books as an extension of print books share the mutual death. But my argument is that e-books are not extensions of traditional books, but rather a new beast wearing the mantle of the old one.

3. Other objections in comments box?

The other night I was sitting in this old decrepit rocker. It belonged to my grandfather, Thomas Joseph Brennan, and it was never distinguished–even new. It was a rocker/ recliner, with a little wooden lever that would allow you to lie back, almost as if on a bed. It was the sort of chair working class people purchased on the way up along with the upright spinet to prove they were no longer poor. It goes with doilies. It goes with old black and white TV commercials speaking about the joys of a mild smoke. It still bears a ring here or there where my grandfather forsook the coaster under his beer.

I never met my grandfather. He died in 1954, four years before I was born. He died of a kidney disease brought on by over 30 years in the Standard Oil gas works. I was told by my mother he was artistic. He built his own coy pond, read poetry aloud to his children, and insisted on hot soup and the rosary everyday of his life. I have a picture of him in my living room, and he brandishes an amused half smile–a triumphant look. Well he should. He went into the gas works at age 9, and most of his family had died by the time he was 18. The man earned his rocker/recliner. Somehow, I ended up with it. When I was little, I would recite poems to his photo. He always seemed pleased.

So I sat there at the end of the day with a copy of Whitman’s Leaves Of Grass. Like the rocker/recliner, this edition had gold leaf to prove to a working man that he was no longer poor. Outside the window, a chickadee gave forth with its sad song which I have always interpreted as: “I’m sorry… Please forgive me.” A cardinal said “Pew. pew, pew!” and, considering his beauty, he had every right to feel arrogant. The room was just dark enough to call for a soft light. I read this great poem, which I have read over a hundred times, and perhaps, because I had three broken ribs, a kidney stone, a cyst on my ass the size of Topeka, and had downed a pain killer, I wept. I didn’t just cry judicious, moist at the border of my eyes tears; I cried in big heaving sobs, with tears fat enough to pass for minnows, and I fell out of the rocker onto my knees.

“OH drooping star in the west.” This is the line that got me. If you know the poem, you’ll know Whitman does what the great filmmaker John Ford suggested: have three good scenes and no bad ones. Whitman has three central emblems (Images): The mocking bird, the sprig of Lilac, and the drooping star in the west. From these three, he weaves one of the greatest poems ever written, certainly one of the greatest public elegies (for Lincoln). Think of it in MFA terms. It takes guts just to put stars in a poem, but to have a drooping star? Only the best readers, only readers who have looked closely at Lilacs, would know their clusters are comprised of hundreds of little flowers that are shaped somewhat like stars. Whitman had made a bridge between the pathetic sprig of Lilac he had picked in the poem to offer to Lincoln’s funeral procession, and the one star in the western sky–the Illinois to which his beloved Lincoln was heading. He had united microcosm to macrocosm, and in such a true and unapologetic manner that it made all the workshop comments, and general business of poetic craft beside the point. If I had been conducting a workshop and some smart student had piped up and said: “this image does not make sense,” I would have hit her or him, and kicked them until they had three broken ribs, and said “Shame on you! A poet has just made a bridge between the lilac sprig he holds in his hand and the star in the west, and of course it is drooping because it is about to descend below the horizon, and the beloved is dead: and shut the fuck up!”

The truly great poems move beyond talent and craft and intelligence, and yes, I still believe in greatness–maybe just to piss off knee jerk post-modernists. Such poems go where we are too ashamed and too tasteful to travel. Vulnerable, fifty three, hurting, drugged, I felt I had encountered this poem for the first time. I started to cough, which is not good when you have three broken ribs. My wife came into the room to see if I was OK. I had my Aunt Mary’s afghan wrapped around me. I told my wife: “Emily, I am being an idiot. I was reading a poem by Whitman and had a moment. Don’t worry. Go back to your office and write a poem.”

When I had recovered myself, and re-assumed the chair, I finished this poem. Then I went outside to look at the huge Silver Maple which had lost two major limbs this winter. I looked at the Lilac bush in my yard which, at this time of year, is as ugly as a bald bird. I wished I could have seen a star, but this is Binghamton, and cloud cover is the rule. I felt my ribs move. So be it. I went back into the room and sat down with the afghan over me, and looked at the picture of my grandfather who had died four years before I was born. I thought: “you must have been a good and strange man. You built a coy pond and didn’t get mad at the little children in the neighborhood who would try to fish there when they thought no one was looking. You raised ten children, and you had hot soup every day of your life. My mother said you were artistic, and you painted Christmas scenes on the windows of your house every year by hand. You watched six men gunned down by goons in a strike at Standard Oil. You watched your whole family die. You had a fourth grade education and taught yourself how to read poetry, and you wrote a letter back to Ireland for every immigrant who died and who could not read. I wish I could have known you. I wish I was half the person you were.” And I thought, of all the people on earth, my grandfather would have understood why I fell off that chair and wept. And he would have had a beer with me, and recited a poem by Robert Louis Stevenson, the way he recited to my mother when she was a little girl, the way she recited to me. Perhaps we would have wept together–and not out of mere sorrow, but because something in the world is triumphant before us and beyond us, and in spite of us, and it will heal–even if we never do.

The Blue Dress in Mother’s Closet

Her blue dress is a silk train is a river,
is water seeps into the cobblestone streets of my sleep, is still raining,
is monsoon brocade, is winter stars stitched into puddles,
is goodbye in a flooded antique room, is goodbye in a room of crystal bowls
and crystal cups, is the ring-ting-ring of water dripping from the mouths
of crystal bowls and crystal cups, is the Mississippi River is a hallway, is leaks
like tears from window sills of a drowned house, is windows open to waterfalls,
is a bed is a small boat is a ship, is a current come to carry me in its arms
through the streets, is me floating in her dress through the streets,
is only the moon sees me floating through the streets, is me in a blue dress
out to sea, is my mother is a moon out to sea.


__________________________________________________
Saeed Jones received his MFA in Creative Writing at Rutgers University — Newark. His work has appeared or is forthcoming in Hayden’s Ferry Review, Jubilat, The Collagist & StorySouth. When the Only Light is Fire, his chapbook of poems, will be published by Sibling Rivalry Press in November 2011.

Warning: mUutations are a project from my other site, . They are arbitrary interpretive readings that change the poems into something they’re not. Proceed at your own risk.

Here’s a poem by Bob Kaufman. It’s what happened to many of the Beats:

Cincophrenicpoet

A cincoprhenic poet called
a meeting of all five of
him at which four of the
most powerful of him voted
to expel the weakest of him
who didn’t dig it, coughing
poetry or revenge, beseech-
ing all horizontal reserves
to cross, spiral and whirl.

Rejection of social norms and ideologies is pervasive throughout Bob Kaufman’s work and is represented in the anti-conformity and “rejectionary philosophy” of Abomunism, a thinly veiled term for the beatnik culture of which Kaufman was a part. This process of differentiation comes at a cost, however, alienating the rebel from his cultural and ideological context. This necessitates a search for alternative contexts and discourses to provide interpretative frameworks for experience. One may search outward, looking for principles independent of the rejected ideology. This option is reflected in Kaufman’s interest in eastern philosophy and mysticism, an interest shared by many of the Beats. Alternatively (or additionally), one may turn inward toward the self as a repository of memories and thoughts to reinvent the world in a more holistic, coherent fashion.

The turn inward is complicated, however, by the proliferation of mediated images and experiences of modern society, and the poet finds in himself many aspects of the American social landscape that he longs to escape and transform. Problematically then, the self is implicated in the reality he rejects, and the struggle to transform America becomes approximate to reinventing the self. Thus, the poet finds himself at war with himself as he attempts to contain contradictory identities.

The negative manifestation of this dilemma is the poet’s frustration, which often takes the form of a variety of mental illness, such as schizophrenia and insomnia. Schizophrenia offers an apt trope of the self torn into multiple, conflicted identities, and Kaufman employs the pathology as a metaphor for society as well.

In addition to illustrating the dynamics of the relationship between Beat culture and political forces, the “cincophrenic” is the poet himself, one who is at war with himself, thus illustrating the reciprocal relationship between the poet and society. In this poem, poetry exists as protest and results from the conflict between conflicting identities. It is resistance itself (“revenge”) and generates chaotic energy (“cross, spiral and whirl”). Society and the poet are interchangeable frames of reference, and the contradictions of society are manifested in the poet as forms of madness.

To Women Waiting at the Gynecologist
Anarcha’s Ballad

Deep inside this cabin, deeper
still into the darkness
arising like fumes, like odor
of woman, broke, harnessed

in a body, by the bodies
of men who believe me
animal, wild, and numb
because my body be

black, be able, be stank after
childbirth, ruined, cast out
into the woods to spoil alone.
My savior wears white coats

bends spoons, bends me, bends spoon
into my crouched hound of body.
White women rest easy in clean
sheets, while spoons scrape through me,

give me new hollows. He
will one day find, in me, how to
mold the tool, the pressure,
his, to relieve those precious as dew

drops settled on dove’s wings
will be gone. And you, innocent
you, lying on cool white
slabs, free legs ready, no remnants

of me in you until
you are pressed wide open, coffee
brewing in the next room,
kind instruments probing you softly.


____________________________________________
Jonterri Gadson is Debra’s daughter. She says that because she hopes she makes her mother proud. She likes funny men and men who find her funny. She’s currently laughing at the fact that she took this bio as an opportunity to solicit men, which she believes will also make her mother proud. All of this is made possible by Jonterri’s belief that the universe (and you, person who would actually read a bio) listens. She can be found tweeting at said universe about poetry, teaching, parenting, and her recent move to Iowa .

de Toucqueville pretty much makes it understandable to me why I have not had my poetry embraced by The Paris Review or the so called gods of literary merit. He writes, conjecturing on a literature created by people of means and leisure (aristocrats):

Moreover, the long and peaceful enjoyment of such wealth will have induced a certain softness of thought and feeling, and, even in their enjoyments, they will avoid anything too unexpected, or too lively. They would rather be amused than deeply moved; they want to be interested, but not carried away.

This passage explains to me why I have often been shunned by grad students, and fellow writers–why my books are reviewed, often positively and as a form of qualified praise, as exalting the ugly and the incongruous. This explains to me why some of my best students, while learning everything they could, never showed the slightest inclination to respect me as a poet. My work is not “amusing.” I don’t like middle and neutral registers of speech for their own sake, do not find them comforting, nor will I embrace fake experimental poems that are “different” in the same way everyone else is different (Projection by field theory, non-linear progression anyone?). Although the middle class sees a huge difference between Fence and Prairie Schooner, I don’t. One publishes polished, within the norm experimental language poetry, and the other publishes polished, within the norm non-experimental poetry, and both do not venture into any nomenclatures, syntax, or diction beyond the usual careful and self-conscious MFA program. I do not consider them refined, but, rather, bland to the point of putting me to sleep. Most of the elite lit mags out there now, no matter what “camp” they belong to, share one thing in common: bland-speak, a fully professional and neutral register of speech that is intelligent, refined, competent, and devoid of poesis. Alexis de Tocqueville was writing in 1848, pre-Whitman, about an American literary scene that could not stop imitating the worst “aristocratic” pretentions of the Europeans, especially the British. He could very well be describing what passes for “excellence” in American poetry at this moment. Sad… Here’s some more excerpts:

It will sometimes happen that men of means, seeing none but themselves, and only writing for themselves, will entirely lose sight of the rest of the world, and that will make their work far fetched and sham. They will impose petty literary rules for their exclusive use, and that will gradually make them lose first common sense, and then contact with nature.

and

…wanting to talk a language different than the vulgar, they will end up with a brand of aristocratic jargon which is hardly less far from pure speech than the language of the people.

de Tocqueville is conjecturing on an aristocratic literature. Academic poetry has always embraced such an ideal, even when supposedly attacking it. Alexis goes on to prohesy that an American literature sprung truly from the soil of democracy would be lively, but unrefined, poor on rules of thumb, sacrificing refinement to vitality. He claims (and I think rightly) that the great moments in literature for any nation come during the transition periods, the brief but dynamic wars–in this case between aristocratic and democratic influenced literature. Just six years later, Leaves of Grass would make its appearance amid a flowering of works by Emerson, Thoureau, the New England Brahmins, and, at the same time, the first great regionalists, and the far more democratic and “vulgar” writters of the west (Mark Twain). de Toucqueville’s analytical abilities border on demonic intuition. I’ll leave you with a final excerpt in which he writes of a literature born of democracy:

By and large the literature of the democratic will never exhibit the order, regularity, skill, and art characteristic of aristocratic literature; formal qualities will be neglected if not despised. The style will often be strange, incorrect, overburdened and loose, and almost always strong and bold. Writers will be more anxious to work quickly than to perfect details. Short works will be commoner than long books, wit than erudition, imagination than depth. There will be a rude and untutored vigor of thought with great variety and singular fecundity. Authors will strive to astonish more than to please, and to stir passions rather than to charm taste.

Alexis could be defining the warring camps of advocates for the cooked and the raw, the formalists or the beats, the academics or the spoken word artists. He had us down to a science before we became us! He also is smart enough to submit these are extreme views of two tendencies, and to present the fact that there will be many gradations between these two poles, and some of the best writers will arise from the dynamic of these tensions rather than from embracing one or the other way.

Reading de Tocqueville is a lesson in astonishment. In a few pages he did much to clarify for me what the problems confronting American poetry, and my own poetry are. In my case, I am neither academic nor Spoken word, meaning both camps both encourage me yet consider me unpolished (or too polished). At any rate, I can’t recommend a book enough–especially if you want a measured, sober,intelligent guide to your own country.

IMG_0960

He Who Talks With A Fist And The Voyeur

How Hippothales hides
How he hides behind rice stalks
How he is knee deep in rice beds listening
_____as bears migrate

.How migration is manifold
.How it starts to unfold from thigh to ass
.How fingers are five migratory birds purposeful
_____they move inland
_____expand

_____one into two
__________into three fires and a dialogue

How he convinces me that everything feels so much better
with prayer.
How he prays.
How two hands steeple.
_____into a pink miigis shell.

__________________________________________________

b: william bearhart fell from garage rafters as child. he is a direct descendent of the St Croix Chippewa Indians of Wisconsin. he spent a couple years at a small two-year college learning how to be human. he attended Squaw Valley Community of Writers and Bread Loaf Writers Conference in an attempt to find words, friends, connection, poems. his work has appeared in American Ghost: Poets on Life After Industry (2011, Stockport Flats) and online at .

What would a trip to Paris be without a gentle kiss from Destiny? My fiancée and I arrived in London on a Friday morning to stay with her cousin, his wife and daughter, in East Finchley. A jumping-off point to three weeks in France. The following morning Ana, matron of the house, presented me with an insert from last week’s Guardian, called A Literary Guide to Paris. I unfolded it to see maps, lists, itineraries, blurbs. An Indiana Jones map to the mother lode of literary booty.

The contents of the guide can occupy you for a weekend, which is all we had after our sojourn in London, before proceeding on to Dijon. So, I’ll give you the cool stuff that you have to see without driving your partner nuts and taking away from all the other beauties Paris has to offer. But a lot of sites you can catch on your way to and from the major places. Don’t miss the favorite hotel of the Beats (on rue Git le Coeur, just off the left bank of the Seine), or Picasso’s studio just up the road at rue des Grands Augustins (Balzac lived there for a time too), or the flats of Henry Miller, Joyce, Hemingway, Pound, as well as the cafes strewn across Saint-Germain des Pres they used to frequent. This is just a smattering of the itinerary that the guide draws up for you, winding you all around the Latin Quarter. By the way, a good deal of the French literary greats (Dumas, Balzac, etc.) are buried in the Pantheon, if you’re willing to pay handsomely (comparatively) to enter.

But do stop, when you can, at some of the English language bookstores across the central part of the city. First, visit for the total rundown. I’ll just tell you where I went, what I bought, what I thought.

If you don’t have time to go any bookstore save one during your visit, make sure it’s Shakespeare and Company, the tried and true classic with loads of history. Pretty much all those heavyweights listed above hung out there when it was run by Sylvia Beach. At 37 rue de la Bucherie, it’s situated in the middle of, well, everything. Across the street from the famed “bouquinistes” (roadside stalls selling all sorts of French books and art) and across the river from Notre Dame, the area bustles throughout the day and night. It makes for a crowded venture into the store itself, but take your time to go through the used and antique shop next door, as well as the bookshop proper. It was here that Destiny blew me another kiss. After proceeding through the entrance adorned with photos of the heroes of high Modernism, I squeezed into the narrow stacks lined with high shelves. This was not the place to increase my Burgess stock, so I looked around for novels by the authors who are the focus of my dissertation (Vidal, Pynchon, Coover, Erickson). I sought the Coover, the first alphabetically. They had one copy of one novel, The Adventures of Lucky Pierre (Director’s Cut). I removed the book from the shelf and checked the title page for the price. At 7 Euro, not a bad deal. And then my eyes moved to the center of the page, and the tiny signature under the title. Coover himself had graced these pages, signed his name. Feeling my karma to be near an all-time high, we exited the shop, into the sunlight, and continued our day.

The Best Western Trianon Rive Gauche is a great hotel for many reasons, not the least of which is its proximity to three other high-quality English language book shops. Located at the northeast corner of the Luxembourg Gardens, it’s a short walk from The Village Voice, Berkeley Books of Paris, and San Francisco Book Company. I visited the first on a dreary morning on the way to Montmarte. Located on rue Princesse directly north of the Gardens, it’s tucked out of the way, sandwiched between cafes, one of which is the Frog and Princess, an English pub. The proprietors are American expatriates who insist on speaking French. We didn’t even try. The only customers in the place, we skirted watchful eyes. This is not the place to make a purchase, as they sport clean crisp new books at 15-18 Euro a pop. Head upstairs, though, to browse the history, politics, philosophy, and psychology sections, and to glimpse a pleasant view of the street from the open windows.

Berkeley Books and San Francisco Book Company are run by the same crew, and they are steps from each other. From the Gardens, cut north across the plaza in front of the Odeon Theater, and head up rue Casimir Delavigne to Berkeley. It sports a good collection of new and gently used fiction at the front of the store, but the more interesting back section carries the really cheap used literature, stacked sideways (Image 3). I was tempted by the Dostoevsky, Barth, Bellow and, yes, the Burgess, but I wanted to see what San Francisco Book Company had before deciding on a purchase. Right around the corner on rue M. le Prince, I found the glass door to San Francisco locked shut, with a post-it claiming that the proprietor will return in five minutes. But two racks of used paperbacks still remained on the front stoop. Really, I could have just walked off with that good-as-new copy of Ragtime and been done with it. No, I waited. And sure enough, the proprietor, who barely spoke any French, oddly, returned in five minutes, and showed me inside. Like Berkeley, plenty of quality fiction just at the front of the store, but here there is an entire back room of used cheapies. I swear I wasn’t seeking out that beautiful little copy of End of the World News. Burgess (or maybe it’s that nymphet Destiny again) seems to have a way of calling my soul. I opened the front flap for the price: 5.00. I dug around in my pocket for change (no cash in the wallet; it was our last day in Paris): 4.40. I sheepishly presented my treasure to the proprietor and meekly asked if he would accept my meager offering. Despite his displeased over-the-spectacles glare, he sent me on my way, giddy as a schoolboy. I rushed back to the Gardens to show my lounging fiancée what I had found.

But what did I read? Prior to the trip, I had resolved to find something slim and something French. Something I could finish over those last 48 hours in Paris before returning to Washington. I chose Edouard Leve’s new novel Suicide. It begins like this:

One Saturday in the month of August, you leave your home wearing your tennis gear, accompanied by your wife. In the middle of the garden you point out to her that you’ve forgotten your racket in the house. You go back to look for it, but instead of making your way toward the cupboard in the entryway where you normally keep it, you head down into the basement. Your wife doesn’t notice this. She stays outside. The weather is fine. She’s making the most of the sun. A few moments later she hears a gunshot. She rushes into the house, cries out your name, notices that the door to the stairway leading to the basement is open, goes down, and finds you there. You’ve put a bullet in your head with the rifle you had carefully prepared. On the table, you left a comic book open to a double-page spread. In the heat of the moment, your wife leans on the table; the book falls closed before she understands that this was your final message.

Horrific, oui? The tension of the second-person mode and the present tense of the verbs creates a unique immediacy considering the subject matter. The narrator, a friend who had become estranged in recent years, experiences a renewed fascination with the dead man’s life after his suicide. “Your suicide is the most important thing you ever said,” he admits, “You are a book that speaks to me whenever I need it.” And so the novella he writes, Suicide, is a collection of anecdotes from the dead man’s life, peppered with insights, attitudes, solitary itineraries abroad, intimate moments with his wife, furtive plans for self-annihilation – i.e., bits of impossible knowledge that beg important questions about fictionality.

The thing is, Leve killed himself days after submitting Suicide for publication. He blends art and life to the ultimate degree here, with disturbing effects. How do you evaluate – criticize – a work of art by a man who destroyed himself for it? How can I do anything but agree with the narrator who glorifies this aesthetic, though, gruesome, death? That’s the trick of the narrative; despite the interpretation thrust upon you by the second person and of course by Leve’s suicide, you must criticize to the best of your ability. You still have to be a reader. In this context, it’s reading dramatized with the highest possible stakes, literally life and death. Leve staked his own life on it, and Suicide is, morbidly, “a book that speaks to me whenever I need it.” Much the way Paris remains, in memory.