≡ Menu

March 2012

$

I hope you like documentaries / never mind
what about. In Newsweek I highlight / “the heads of
people” in an article about the postures
of different species / probably ours isn’t the only posture
containing artifice / I’m letting the day trans-
form into symptoms / if you concentrate you can
expect / a tiny role in the rest of / your life / to make
notations on human feelings / play your records / anyway
the world thinks you’ve gone / to sleep / foregoing I
can’t remember what / the end of the song?
the arm swings back / in place after playing a 78
a la reverse mortgage / the adamancy
of growing older / for a minute / and then I guess
what you see in movies can happen to us.


___________________________________________________
Christopher Salerno’s books of poems include Minimum Heroic, winner of the 2010 Mississippi Review Poetry Series Award, and Whirligig (Spuyten Duyvil, 2006). A chapbook, ATM, is available from Horse Less Press. Recent and future poems can be found in journals such as Fence, LIT, Salt Hill, InDigest, Verse Daily, and elsewhere. Currently, he’s an Assistant Professor of English at William Paterson University, where he manages the new journal, Map Literary.

When I was ten or so, a large flock of starlings, and assorted brown-headed cowbirds used to come visit a deserted lot near my house every fall. I liked nothing better than to run among them, and listen to the collective soughing swoop of their wings as they lit out for the trees. It was best if the sky was full of brooding cumuli. It was best if the wind was trying to rip the brown leaves from the pin oaks.

I don’t know why this made me feel so happy. When those birds no longer showed up the next year, it was a short but real grief that overcame me, and I would go to the lot in order to feel my grief more keenly. Since the birds were no longer present, my grief over their absence sufficed.

Wildness–to spin, to run amuck, to go shouting into the sea…all this unbridled sense of motion–has something to do with obedience. In the world beyond mere social order, obedience takes the place of conformity. There is a cycle of seasons, a rising and ooze of sap, a motion of tides, a curl of carrot leaf and wave, and all this grand motion obeys. It is not disobedient. Disobedience only exists where the laws have already built the scaffold of conformity from which preachers admonish and on which sinners hang.

A year or two later, I had found an old, slightly water logged copy of King Lear, and I read it with much confusion but with far more delight in its loud cacophony of sounds. I liked saying the words aloud in a very pretentious voice:

Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow!
You cataracts and hurricanoes, spout
Till you have drench’d our steeples, drown’d the cocks!
You sulphurous and thought-executing fires,
Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts,
Singe my white head! And thou, all-shaking thunder,
Strike flat the thick rotundity o’ the world!
Crack nature’s moulds, all germens spill at once
That make ingrateful man!

The birds came back, and instead of running among them, I shouted this speech of mad Lear as loudly as I could. They scattered! The second time I did it, they scattered less. On the third try, they just kept grazing on the seeds and grasses and ignored me. The birds understood the first and second delivery as a threat not much different than running among them. But, by my third performance, they knew it was no real threat–just some crazy kid in a field shouting. Still, I realized the sounds in this language obeyed some real violence–the violence of wind, and storm, and anger. The words were not imitating nature They were not mimicking a large mammal rushing at a flock, but they contained some of the same energy and violence as that force. Rather than holding the mirror up to nature, they were using some of the mechanisms the dynamics of cacophony. If I had delivered them in a whisper, not one bird would have flown away.

As far as the difference between conformity and obedience goes, we can submit that Cordelia obeys, whereas the Regan and Goneril conform. Obedience in the realm of the social construct can cause us to be misunderstood, even censored. To obey the organic truth underlying principles is much more dangerous than conforming to their outward resemblance. Many great writers pay a price, not for being disobedient, but for being obedient to some necessity beyond mere conforming. To be a non-conformist in this sense means to obey the deeper truth and risk being mistaken as a rebel. Nothing is more perverse to the status quo than true obedience. Goodness does not need the status quo. Evil and mediocrity insist upon it.

Some of the worst conformists I know practice a sort of intentional disobedience. They have no more idea of the underlying principles of the laws they break than the conformist who never thinks of going against the status quo. They break laws for the sake of breaking laws. They, too, like the conformists, are incapable of knowing anything but the letter of the law. In their case, they hate the letter, but do not know the spirit. A saint is always a scandal, always a destructive force in relation to the status quo because a saint obeys in such a true sense that he or she is liberated from the status quo. The saint cannot be tamed by law. Law exists because saints are in short supply.

Rather than telling students not to rhyme or have meter, rather than telling students to write free verse, ask them: what do you think are some of the reasons people rhyme and employ meter. If you work hard at this, you might get:

1. Because it’s fun, and like magic–like a spell (spells, nursery rhyme, any manner of conjuring)
2. Because rhyme and meter takes human speech out of its ordinary ruts (ceremony, or the love of pattern)
3. Because it is a great device for remembering (the reason for rhymed adages and proverbs)
4. Because it can order strong emotions and passions so that they are portable and inversal ().

Then you can ask what might be some of the reasons a poem does not rhyme or have a regular meter:

1. Because the poet wishes to explore subjects beyond the mere sonic semblance of rhyme and meter–in their organic movements so to speak from one thought to another, without struggling to shape thought to a regular pattern.
2. Because the poet wishes to explore the very “normality, and strangeness” of regular speech patterns, of people just thinking or speaking. In short, not a lack of pattern, not randomness, but the complexity of irregular rhythm.
3. Because the printing press was invented, and prose became the dominant force, and the mimetic need for rhyme and regular meter was no longer so urgent.
4. Because free verse can step outside prevailing patterns and enter the stream of consciousness in which the writing is seemingly of the moment, without poetic conceits of rhyme and meter.

All these are legitimate reasons why one might choose either to write in rhyme and meter or free verse. You can also mention other mimetic devices beyond rhyme and meter that free verse has maintained, but in lesser volume: alliteration, anaphora, rhythmic listing, enumeration, hyperbole, metaphor, understatement, over statement. Once you parse out why one might choose one over the other, you can eliminate conventions and get at underlying principles.

Both metered/ rhymed verse and free verse must have a sense of rhythm yet an occasional relief from pattern in order to be effective. Variety is intrinsic to free verse. In rhymed and metered verse, variety is the exception to the rule that keeps the rule honest. In free verse, any prolonged pattern is the exception that keeps the free verse honest (or endangers it). But both conventions rely on variety and pattern. It’s a matter of emphasis (one places pattern above variety, the other variety over pattern), but both variety and pattern show up. Bad rhyme sounds sing-songy. Bad free verse seems to have no real pulse or sense of ceremony. It may as well be prose (and not very good prose). This does not rule out the flat as a value. Intentional flatness, maintained as the law of a poem, is a rhythm of sorts. If it is intentional, then you ask: what is the purpose of the flatness? Some poets are masters of flatness–of that which is so seemingly mundane that its whole poetic effect relies on denying the usual “poetic” effects of poetry: haiku, imagism, objectivism, deadpan, all rely on not seeming to try at too hard to be poetic. But this is not a universal law. It is a convention. It as much a convention as rhyme and meter. It is not the spirit; it is the letter of a certain convention.

So a teacher must avoid teaching conventions as universal laws. If not, the student will become as blind as the teacher and adhere to a rule without ever considering why it is a rule. By the same token, a teacher who insists the students experiment and go hog-wild is also in danger of limiting the student to the letter, and not the spirit. Novelty for its own sake does not an original poem make. It might provide temporary relief from convention, but, when it is made a convention in its own right, it ceases to have value as anything more than a convention: “Hello, I am rebel. I do nothing conventional, and I don’t like anyone who does things conventionally. That, my dear, is my convention. Love me!” God, help us.

All conventions must be tested. All diversions must be tested. If I ran after those birds a hundred times, they would have scattered on the next run. Why? Because a large body moving at them with arms waving is certainly a threat. If they ignore me, they will run the risk of ignoring the dog or cat who comes and eats them. But a boy yelling King Lear is absent some of the exact mechanisms of a predator. We must teach our students to reinvent the wheel over and over again, to go back to origins and test them. Most importantly, a teacher must question his or herself. Do I like this poem because it is good, or because it affirms my ideas? Do I dislike this poem because it is bad, or because it is not my kind of good? Ethics in this sense are much more rare than rules of thumb. Rules of thumb were invented for those who have no intrinsic sense of ethics.

I want students to be obedient–fiercely obedient. I don’t want them to conform. When a true Cordelia enters my classroom, I know because, initially, I am annoyed. Such a creature refutes my laziness. When a conformist enters my class room either as a kiss-ass or as a professional nay-sayer I feel sad. How can I teach someone who conforms, but who can never obey? It is like a child who sees a field of birds, and does not run among them or even feel tempted. Someone has taught that child not to be a child. Someone has killed King Lear.

I dally. It is one of my strengths. I remember when I was ten years, driving to Boston in a groggy, once-flooded luxury Mitsubishi and telling my father, “Sire, it is summer, the windows are locked in the up position, and the engine’s heat is seeping through the vents.” He responded, “Your mind dallies, Thomas Charles Bair III; it is winter, the windows are rolled down, and the air conditioning is on. And do not contradict me.” “But sire, I am sweating and the juice you packed is boiling as though it were on a stove top.” “Young progeny, will you allow me none of long-driving’s natural silences? If you are warm, remove your jacket and your gloves and trim your beard. And if you are to contradict me again I will be forced to contact Authority Protection Services.” “That will not be necessary,” I replied, “your generous responses are truly my honor.

This is surely incontestable proof of my dallying. It may also hold some of the secrets to my method and purpose as to why I must go around with disposable gloves and a stick and gather the trash of this poem: I am full contradictions (as is the language of The Waste Land), and I am rude to my elders. That is, I am rude to my elders until they reference the local authorities, in which case I defer in reverence (The Waste Land has many authorities on file).

But I suppose my dallying is the reason I write on this ontologically paralyzing poem. Another anecdote: I first encountered TWL in school, duh. It seems until recently TWL was merely a mandatory furnishing of the English Literature 2 and American Literature 2 surveys, and it (TWL) was relatively proud of this standing. I, as I assume most people, encountered the poem in a sort of mad dash to move on to the “next literary movement.” But TWL, a radically condensed epic, refuses to be taught with any precision even in the three classes some teachers devote. How is the epic form reduced into something of nine pages (not counting the footnotes)? This is a question worth asking. TWL makes for an awkward Modern epic—too short and significantly odd to be passed over in a survey, too overbooked and promiscuous to be taught with certainty in a class or three.

More, the poem’s resolution enables professors to flee its fragments without worry. This resolution, that redemption is a wholly personal matter, that the TWL may not even be concerned with our the reader’s redemption, except that it provides us a heap of broken images, cracked voices, and a reading list is secondary to the other, more obvious conceit of the poem. Namely, that book learning (and only by happenstance aestheticism) unites the centuries, heals both cultural and personal trauma, and that the fundamental closedness that Postmoderns go on to high-five each other about for seventy-something years is a potentially redemptive thing. The following is the longest direct quote, aside from Ovid’s Metamorphoses, in Eliot’s footnotes. It is written by F. H. Bradley, the philosopher on whom Eliot wrote his doctoral thesis:

My external sensations are no less private to myself than are my thoughts or my feelings. In either case my experience falls within my own circle, a circle closed on the outside; and, with all its elements alike, every sphere is opaque to the others which surround it.… In brief, regarded as an existence which appears in a soul, the whole world for each is peculiar and private to that soul.

It should be noted that this quote is attached to the fifth section “What The Thunder Said,” line 411 in TWL. It comes while our hero is in a hole next to the “the empty chapel.” The thunder’s command comes from the Brihadaranyaka Upanishad, thunder here vaguely signifying the coming of water, of renewal to the land (we will talk more about The Fisher King romances next time). In the Upanishad the command “Da” is given to the three orders of being—Gods, Humans, and Demons—and each hear different commands. The Gods hear Damyatta (Control), The Humans hear Datta (Give), and The Demons hear Dayadhvam (Sympathize). Significantly though, the reader of TWL receives all three commands—this works in synchronicity with Eliot’s “melting” of characters into one another throughout TWL.

This specific footnote arrives during the thunder’s command “Dayadhvam.” Eliot goes on to write the lines, “I have heard the key/Turn in the door once and turn once only/We think of the key, each in his prison/Thinking of the key, each confirms a prison/Only at nightfall, aetherial rumours/Revive for a moment a broken Coriolanus.” He defines The Demon, The Godless One, as the one that is locked in (and according to F. H. Bradley we are all “locked in”). “The key,” that which offers itself as our freedom, is Eliot’s proof that we are indeed trapped in an opaque circle.

But what is most interesting here is that the condition of “locked in” necessitates the modality of sympathy. As if one were not possible without the other. Also consider–and here is the difficulty of translation–sympathy is not empathy, but the difference is subtle. Sympathy is a relationship between things wherein what affects one also affects its other. If one is sad, its other is also sad. Empathy is an intellectual projection that intertwines subject and object. If one is sad, its other understands its sadness.  That sympathy and not empathy is The Demon’s requisite function implies that The Demon must become its opposing circles, not understand them.

And what of the aetherial rumours? Given Eliot’s style, we must concede that asking these sorts of questions to TWL can only be vaguely correct. This is a prime example of Eliot’s masking. “Aetherial Rumours”?—a brittle façade. Eliot uses the techniques of symbolism to paint faces over his meaning, thus giving us the reader a candy shell that can’t be cracked. But it’ll dissolve if we lick it! Conjecture it is. Aetherial rumours translates to something like “holy, celestial chatter that we can’t necessarily prove true.” Given the structure and style, method of arrangement, and basic assumptions of TWL—namely, that ‘public ritual’ has lost all practical meaning fifteen years after Einstein’s General Theory of Relativity, the rise of popular atheism (Bertrand Russell is alluded to very early in the poem), the post-WWI ruins of Europe, the difficulties involved with romantic love not made any easier by the tattered and grossly sensual whinings of the romantics—these aetherial rumours, I argue, are the Arts and Prophets of times past.

Note that Eliot’s opaque circle is not described as having a limit to its width. By reading the classics, Eliot argues, one’s consciousness expands through time. It’s as though from Eliot’s perspective he stands in the present, and by grappling with the great works of times past, envelopes them, doubling the the radius of his circle into the past, and consequently into the future, minimizing his own, personal involvement with the creation of a thing. The trope of the Prophet is also a theme redoubled in TWL. What’s more, this is just about explicit in his essays. From “Tradition and The Individual Talent”:

. . . .What is to be insisted upon is that the poet must develop or procure the consciousness of the past and that he should continue to develop this consciousness throughout his career.

What happens is a continual surrender of himself as he is at the moment to something which is more valuable. The progress of an artist is a continual self-sacrifice, a continual extinction of personality.

And if we consider ‘The Fragment” to be Eliot Prophet-Artist’s signature, at least in TWL, then, now looking back on the twentieth century, there is a case to be had.

An Invitation (Horace’s Ode i.20)

Cheap wine, Maecenas! You’ll drink cheap wine from cheap cups,
our local Sabine swill. I pitched the Grecian jar myself, and filled it with wine

I made. I laid it in my cellar that day when you entered your theater
after a long sickness. Yes, Maecenas, the people saw you and cheered

and the echoes filled Rome, your Tiber trembled and the Vatican hills shook. Yes,
Maecenas, it’s true–you’ve drank the crushed grapes of Calenia and Caecuba.

You’ve had Falernia and Formia–better wine than my cups should ever dirty.


______________________________________________
Micah Towery‘s poetry and translations appear in magazines like Cimarron Review, Paterson Literary Review, Ragazine.cc, and , and an interview with Tom Sleigh will be appearing in an issue of The Writer’s Chronicle soon. He teaches at Trinity Western University and tweets . In past lives he was a baker, church organist, and Coca-Cola delivery driver.

There are many poets who enjoy disliking William Carlos Williams. He wrote poems that seem distinguished only by their adherence to the tossed off. They make no major claims. They seem jotted off.

So why study the man at all? First, it is hard to see Williams because he is everywhere, in all the schools of American poetry. He took the English conversational lyric as invented by Coleridge and developed by Wordsworth and turned it toward American speech patterns: OK, sure–the sense of a self consciously casual utterance, language that was wrought from a busy life and ranged between the phatic, the cranky, the ecstatic, the overt, and the obvious.

But we must pause at the word obvious. Stating the obvious is not easy. Human beings tend to mistake mystification for intelligence. Abstractions appeal to us. We forget that even “chicken” is an abstraction. It is a word for an animal. It is not the animal. So perhaps we only believe things have meaning when they have been twice abstracted: first by word denoting thing, then by word (which is symbol) implying something else in the verbal universe (word as symbol for thing plus word as symbol for abstracted word: chicken (thing) plus word chicken-symbol–plus chicken as truth, justice, and the American way). By this process, every word becomes “and”, a conjunction, that which separates as it joins, joining and separating from the thing it denotes and the moral, emotional, intellectual, and historical meanings it connotes. In short, our language becomes a process of mystifications which have lost their original purpose, or have revealed the hidden agenda of all mystifications: power and exclusion.

All street lingo, scholastic jargon, all supposed “verbal rigor” is meant to appeal to the initiated and to exclude the uninitiated (and this includes the language of those who feel excluded). Williams was not against this nearly airtight law of verbal action. He was practicing a new, or, rather, reconstituted rigor: the rigor of the obvious, contact with words for things as things made out of words–double contact, rather than double abstraction.

Williams wanted to make contact with the thing, and then make contact with the thing made out of words. He was not just interested, as in a Haiku, with rendering a thing’s “thingness,’ but he also wanted to make contact with it as a verbal construct, as a thing in its own right. He was interested in a poem as a thing made out of words–as an object, an actual artifact, something as tangible as a chicken. Williams was interest in type–in the words as they were placed upon the page. He was interested in the spacial orientation of type–the “just so” latent within the act of typing words upon a page.

If we know this about Williams, then we can assume three things that may be important to entering into any Williams poem:

1. Rigorous attention to the obvious.
2. Rigorous attention to The placement of the obvious as a “just so” upon the page.
3. The contact with the thing, and the enactment of the thing made out of words as a thing in its own right–which is a second contact. Double contact as opposed to double abstraction.

In this system, abstraction does not disappear, but is taken as the given. Kafka wrote: “the moment you write she looked out a window, you have already begun to lie.” Kafka is not being profound here. She is doing much more than looking out a window, but the artist has selected that one particular action to render in words. Selection is a lie of omission. Even when we tell a true story, we are omitting details. We call this focusing on the significant, but it is only significant because we say it is.

We have made a judgment. Our judgment is distorted by necessity. We have a story to tell. We are never in life, but always in a narration, a process of selection, placement, and applied meaning which we call consciousness. Williams has two aesthetic tasks: one, to be rigorous about the thing at hand in such a manner that we are temporarily taken out of our narrative, and thrust into a kind of “stupidity” before the object (I use stupidity in its full sense, not as lacking intelligence, but as being stunned out of intelligence for a moment, being stupefied, disengaged from one’s usual systems of applied meanings, narratives, and assumptions); and two, to enact a ritual of placement that does not echo a received truth, but becomes its own construct–that imitates the dynamic, and kinetic force of the organic, of “nature” as opposed to merely holding a mirror up to it.

The natural breath Williams advocated was not actual speech, but the artistic placement of everyday speech rhythms and lingo into a thing called a poem. Rather than the abstract twice abstracted, Williams desired the actual twice actualized–first as something one touched through words, and then as something one made (and unmade) out of words. This double actualization has its aporia, its own deconstruction in that one makes contact with the thing not to know it, but, rather, to use it as a new energy–to “unknow” it in the most vital way possible, and to construct a thing made out of words that will contain the energy of what one has “unknown.” To “unknow” chicken as word, is to make contact again with both the thing and the thing’s essential energy used to construct a new thing made out of words. Not a chicken or a chicken as symbolic truth–but a poem that has all the life and thingness of a chicken, and must be taken as it is–beyond paraphrase, beyond mere analysis of meaning, beyond the usual apparatus of mystification.

So, armed with some knowledge of the artist’s intentions, let’s apply these intentions to an actual William Carlos Williams poem.

Iris

A burst of Iris so that
come down for
breakfast

we searched through the
rooms for
that

sweetest odor and at
first could not
find its

source then a blue as
of the sea
struck

startling us from among
those trumpeting
petals

1. Rigorous attention to the obvious. The title says “Iris.” The first line qualifies a “burst of Iris.” Things burst when their energy cannot be contained. So this is not an inactive iris. It is, in a sense, the ecstatic energy of the Iris–its “bursting.” Williams has made an event out of a flower–something we might notice as “Oh look at that–an iris, how pretty…where’s the orange juice?” Usually, we take decorative flowers for granted, especially upon awakening. He is drawing our attention to something we might take for granted. He is saying: “Look! Look! An Iris! Better yet…a burst of Iris! We have not seen it yet. We apprehend it, through the implication of smell, through its essential energy as a burst of fragrance. Here, selection creates the lie of omission in the best sense: the whole house has become alive to an iris. This is stupidity as I mean it: to be stunned out of rational priority–to make a big thing out of something we might not even notice. To be stunned into the obvious. We are told the “we” of the poem searches through all the rooms of the house. This is a lively contact with a flower indeed! Williams effusiveness over mundane and obvious things infuriates some. I find it delightful.

Next, we get “sweetest odor–“: the Iris dominates as an odor. They have yet to see the Iris, and when they do, it is not the Iris per se, but its blue: then a blue as/of the sea/struck.” So this Iris dominates the house without being seen, and when it is seen, it strikes, startles with its blue among its “trumpeting petals.” Smell becomes color becomes sound–a loud and vital awakening to the obvious!

2. A rigorous attention to the placement of the obvious as a “just so” upon the page. Well, the first line of every tercet is the longest, the second the next longest, and the last the shortest. This does not vary. It is a formal law peculiar to the poem. In addition, there is no real sentence or punctuation in the poem, yet its clarity cannot be questioned. This shape is played off against what is a sentence fragment–no sentence at all. The lack of punctuation is not sloppiness on Williams’ part here, but a vital aesthetic aid to the synasthesia and sense confusion of the poem. Everything, including the grammatical ambiguity of this poem is intentional–especially “that.” If the poem ended at “that” we would think “that” referred to the burst of Iris, but the stanzaic break adds odor at the beginning of the next stanza. Many free verse poets do stanzaic enjambment but it is too often done for neatness and symmetry rather than organic form’s sake. Williams bleeds the sense of the previous stanza into the next, but each stanza is truly its own organic moment within the body of the poem. This is true form.

3. Contact with the thing and the enactment of that contact with a thing as a thing in its own right. The whole of the poem is the contact with Iris, in all its sensual glory, as well as a mixing of the senses in an ecstatic apprehension of the flower. The poem proceeds and becomes its own thing by way of making contact with the Iris–with the artist’s apprehension of Iris. The word Iris functions then as a sort of conjunction between the thing called Iris and the poem called Iris–the thing made out of words.

Williams says what is before us–at this moment, and at this odd hour–is enough to make a vital poem, “by defective means.” And if we surrender ourselves to his intentions, we will discover a poet as deliberate in his art, and as eager to master it as any other great poet of the 20th century.

E! Entertainment
By Kate Durbin
Insert/Blanc Press, 2012
Full color 40 p. chapbook
$12.00

DurbinCoverSpread

If Hedda Hopper had been reincarnated into a bag lady forced to stuff her own newspaper columns into her clothes for warmth, the wyrd outer hummings of her cycle toward rebirth might well have been echoed in Kate Durbin’s E! Entertainment.  The 40 page deconstruction,  namesake of the television network and interspersed with lurid screenshots, is prose-poetry fed less by muses than by an alternative kind of green energy powered by their garbage: “recording angel” concept gone Murdoch wiretap, courtroom stenography as art that fluctuates between high and low like designer prescription drug-induced mood swings.

The book opens with an episode (presented as script-summary) from reality TV’s The Hills. The shot (recognizable and iconic in renditions from Wilder to Lynch) rises over the narrative like a smog-crepuscular sun:

Opening shot pans over Los Angeles. The buildings sparkle in the sunlight. Episode title appears in white font. ‘YOU KNOW WHAT YOU DID’.  Shot of Sunset Boulevard sign, man in grey shirt going over crosswalk…

But Durbin is not interested in exploring mystery here so much as she is leaving us to dissect it, if we can find it. E!’s four chapters (the remaining three are on Dynasty, Lindsay Lohan, and Anna Nicole Smith) are so wholly representative of their medium their strategy is almost undetectable, its illumination indistinguishable from the famous sunlight in which it exists. Just as cubism and surrealism aim toward simultaneous representation, The Hills explores the overlap of interiority within presentation, like a sheet of tracing paper: “closed captioning” repeatedly refusing and belying the accuracy of spoken dialogue–as if the piece were composing itself against its own five-second broadcast delay:

 “I’m intimidated’ says a male voice with a British accent. The white letters say the same thing….’okay,” says Lauren. The white letters do not say this.

Shot of Lauren putting her hand over her heart and leaning forward…shot of Lauren’s face ….her eyes are glassy and her nose looks like a button.

The aforementioned chapter on Dynasty is E!’s crown jewel, a campy, morbidly funny stop-motion dollhouse in which Joan Collins and Linda Evans in a cat fight are repeatedly played and put on freeze frame:

Alexis’ blurred upper body fills ¾ of the frame. Her black hair is pouffy and a wig. Krystle’s face is coming at her. The crease of her cheek can be seen. The rest of her face is indistinct, and looks old.

                                           —-

Collins and Evans are as fairytale crones with false faces, their true countenances only glimpsed at certain slants of light, angles, pauses.  Sometimes the glamour loses its footing and the realtime-face–the pathos under the camp–can be seen, the blow-by-blow cattiness stopped and neutered into a fascinating playset:

Alexis sits on a beige sofa. Her tummy fat bulges. Her black wig is mussed. She is picking up a large crystal vase from a dark wood dressing table. Her fingernails are press-on and fire-engine red. The veins in her hands bulge.

….

Krystle is face-down on a chartreuse sofa. She is covered in broken glass. Behind the sofa the stairs to the upper level of the room are covered in something white. It must be feathers.

This last vignette, with its suggestion of forensic crime scene and waiting white angel–or specter–looming just out of the frame, reads like a horror story blurb. Another image brings to mind a wonderfully ghastly portrait of a foliage-camouflaged bogey or gremlin, crouching in the corner, reaching up for its prey with alarmingly long arms:

…There is a potted plant is the corner. Krystle is crouched near it. Her right arm reaches out all the way to her right. She is almost touching the upper level of the room with it.

Some of these scenarios run as fascinating companion pieces to the work of visual “dollhouse” artist , whose photographs feature everything from plastic figurines to ventriloquist’s dummies to Japanese love dolls:

—-

Alexis is at the upper level of the room, which is elevated five feet above the lower level of  the room. Her blue skirt flares out. Her left leg is in the air. She is wearing granny flats.

—-

Alexis and Krystle are lying on the wood floor, locked in an embrace. Krystle’s right leg is blurry and slung over Alexis. In the foreground is a small round dark wood table with a crystal vase on it filled with yellow daisies and green filler.

Of course, we are all “green filler”/worm food sooner or later, but Alexis and Krystle  are also action figures filled with the Stretch Armstrongish green “goo” of envy, hair-pulling drag queens brawling it out:

Krystle fills most of the frame. She is scrunching her face so her wrinkles show a lot. Her cheekbones are savage.

Extracts from the infamous Howard K. Stern/Anna Nicole Smith (in which a drug-stupefied Smith is alleged to have mistaken her own unborn eight-month-old child for the swelling of flatulence) make up the book’s fourth and final chapter. Though there is a brief preamble suggesting the whole scene might be staged, no comprehensive explanation for the scene is offered, and so, for those who haven’t seen the footage, Durbin’s transcript evokes a blow-up doll in whose womb Hasbro’s Baby Alive kicks up a can-can of a storm, a manic mechanical stillbirth:

RILEY: It’s your baby.  The clown doesn’t need gas medicine, she needs baaaaby medicine. That’s your baby kicking you. She isn’t real. Look. She’s having brain trouble. Brain trouble. It’s a battery baby. She’s fake. It’s fake. She has major brain trouble. Get the screwdriver. Yes, take one battery out to prove that’s not a real baby. Camera, camera…

ANNA: I think I just have a little gas. It hurts and I need some gas poot stuff so I can poot it out. I need somecuz look how big this belly’s getting cuz it’s gas. Nu uh. It’s gas…it’s cryin. Get her a binkie; it’s cryin. My baby whore. I’m gonna go give her her binkie cuz she don’t know how to take care of a baby.

MECHANICAL BABY: Mama. Mama. Waah. Waah. Mama. Mama. Mama…

There is something disturbingly “unattended” about this, as if it–and, indeed, E! itself, like Lynch’s Club Silencio–are, conceivably, “all a tape recording”. But the surveillance-or-theater question remains key; Durbin doesn’t explicate. As readers, we’re left to navigate possible meanings with no tools but our own understanding of the absurd and–strangely–our own conscience. It’s an ingenious strategy that has the boldness to potentially dismiss itself as literature–just as its subject, reality TV, is so often summarily dismissed. “My visibilities hide/I gleam like a mirror,” wrote Plath. The back cover of E!–a looking-glass image of its front cover, with correspondingly reversed text and images–is just one of many variations upon this theme. Whether we’re looking into a funhouse distortion or simply seeing a reflection of something already, innately warped is up to us–and a loaded, philosophically complex question dwarfed in an entertainment value that–significance notwithstanding and by any other name–smells exactly we want it to.

American Typewriter

Dusk happened again.……………….I’ve dragged the family
to the park……………………………….retaining pond
to follow the marvelous…………….Russian satellite
across the sky.………………………….They were surprised
I think………………………………………at my insistence.
The hidden part………………………..of what I want
is a night insect…………………………that you can see
in shafts of streetlight.………………By this light
I have misidentified………………….woodland creatures
from three phyla.……………………..Here in the doldrums

I stayed in……………………………….on Halloween.
Read Faust………………………………picked fights
with phantom critics………………..the television
the birds.………………………………..Who can blame me?
The birds………………………………..the television.
All the cities…………………………….I’ve left behind.


__________________________________________
Mary McHugh’s poems and reviews have appeared in Copper Nickel, and Smartish Pace, and Matterhorn. She teaches English at Aims College, and she lives and writes in Fort Collins, Colorado with her husband and their tabby cat.

_____________________________________________________________________
Jono Tosch is a poet, artist, non-fiction writer and fermentation enthusiast who lives in Northampton, MA. Last summer he took his blog, Oilchanges: the anti food blog food blog, to New Mexico on a reader-supported X-Country road trip. You can find his poems and whatnot by googling his name.

I don’t make any claims to be an authority on Jazz. This is my personal take from what I’ve been listening to and hearing for my entire life. My definition of Jazz is pretty wide. Any syncopated or swung music that likes brass and uses blue notes as well as sampling from many sources fits this category for me. Jazz is another word for stew–cool or hot.

In all cultures that are oppressed, forced to go underground, made to wear two faces, there is a mythology of night and day–the day world and the night world divided. This division exists as a projection of the divided soul, that which is enslaved, and that which is free. It was true of the early Christians. This was true in Ireland after the British occupation. It is true in all Creole and African diaspora cultures–the soul divided which can find genuine release and a modicum of dignity through a union of music, story, art and folk ways in which the tension between day and night, good and evil, the spirit and the letter is ongoing. This meets commodity when it enters the urban sprawl and is patronized by a ruling elite who have never thrown off two tendencies that both sustain and often distort the folk: the myth of the genuine (what fed the romantics and continues to feed both pop and so called art cultures) and the need for novelty, for slumming, for the “primal.”

We make a mistake if we believe the primal is simple. In terms of form, nothing is more contrived than the primal, more tied to the idea of showing off, strutting chops, because it is a release of power and ferocity, of spirituality and sex/death; true power and ferocity calls for the ecstasy of precision–never sloppiness. Such forms become simplified only when they are turned toward the marketplace: blues, for example, was heavily chromatic, and based on line rather than chord changes. If you listen to early blues, it is not only chromatic, but micro-tonal, falls into the I/IV/V chord patterns only as it is being re-interpreted for mass consumption. It is not inexactitude, or inferior tunings, though the instruments may be home made: it is a sound come from traditions in which communal call and response and the counter-point of that call and response is poly-rhythmic.

At the same time, these musicians pick up sounds on the fly, and they took as much from so called sophisticated (actually simpler) European ideas of melody and structure, especially marching bands, and certain forms of choral singing. No truly musical ear is ever pure. It steals freely and often, and this is where blues, jazz, and, later, rap comes into conflict with middle class ideas of property values. Musicians rip each other off constantly, and their ears are whores. If their ears are not whores, I don’t trust them. Someone truly musical listens and hears whatever moves him or her. Lester Young liked good polka tunes. He loved the sweet, decidedly un-Lester clarinet of Dorsey. He also cried shamelessly when he watched the 1939 movie version of Wuthering Heights. He didn’t sit around saying, “I’m Lester Young; I’m inventing cool as we know it. I can’t listen to polka and I can’t like Puccini.” That’s the bullshit of gatekeepers, snob asses–not musicians.

If you’re going to get into jazz, do some research and listen to marching bands–New Orleans and Sousa. Listen to the cut time of Jazz dance music because it’s a little like syncopated polka. Listen to early black gospel, but also the innovations made on Catholic traditions in New Orleans. Showing off, bragging, gangster styling, spiritual lament and celebration does not begin with rock and roll or rap.

Jelly Roll Morton worked as a bouncer, a gambler, and a pimp. He was also a 15 year old boy who played his first professional gigs in a New Orleans brothel. When his grandmother found out (he told her he was working nights in a warehouse), she threw him out of her house for playing “devil’s music.” The spiritual terrain of the outcast, the slave, the bonded lives on intimate terms with both God and the devil. But one must not begin therel; instead, begin with two different versions of faith–the faith of priest/genteel, and the faith of prophet/outsider. Both are equally important to Jazz and both could be found mixing it up in New Orleans for over a hundred years before Jazz was known. The dynamic between the spirit and the letter, the spiritual release of the night, and the longing for respectable life during the day is an ancient mystery. The two fuel each other as often as they fight. Not only is the divide between good and evil, night and day, but it is also between respectability and the raw dignity of that which must find its fortunes through a gravitas the world cannot bend to normative standards. There is a centuries-long dynamic between the whore house and the church.

Forgive me if these writings on Eliot sound a bit English in their method and tone but I’ve been reduced to reading an American for the past few weeks, so my folly is at once forgivable. Eliot is, indeed, the most American of poets, if and perhaps especially because he abandoned America. There are other reasons through which we will reach this conclusion. But, to be persistent, ask yourself, or better yet, when I, or anyone, asks you of your heritage, do respond that you that you are, in fact, American? I should guess not. Everyone knows that there is no such thing as an American, except during an election year or a country song. Come now, be plain with me—if I were to inquire as to your nationality would you point at the ground under your feet or walk me to the nearest genealogy section of a library? Better yet, would you tell me what someone told you? You would have to I suppose. The question of heritage in America, that it even is a question, obliges us to do some arranging (which is topical, actually. We are here to peruse The Waste Land.) We are a nation of outlaws, religious extremists, slaves, masters, pioneers, poor and tired, of huddled masses, plunderers, heroes, opportunists, co(dreamers)ugh, and all mongrel formulations therein implied, to say nothing of nation-states. No, we are a nation born of shoppers and service workers; by definition, Americans leave home so as to prefer themselves or leave themselves so as to prefer their home. The previous sentence exemplifies the latter condition—a touch of wisdom and a touch of gibberish. I could continue in this line of reasoning but I can tell that I am annoying you. Rightfully so. I will move on. This is a five part series—we will, together, mature. Aside: if I seem tightly wound, forgive me, this is, again, The Waste Land.

But naturally then, Eliot is the Most American Poet (MAP), having enacted something of an identity pilgrimage, abandoning the Missouri and the cowboy town of St. Louis for New and then Old England. And what do we know of him in England? Firstly, that he would not let a picture be taken in which he was not wearing a three piece suit. Secondly, that his accent was as affected and deplorable as Madonna’s. The two share a bit in common: mid-west origins, a penchant for shopping the faiths, and   for out Englishing the English. What is the English tradition? Measure, reticence, empirical evidence? Good. Eliot out-dueled the English until they erected his memorial in Westminster Abbey next to the graves of Dryden, Tennyson, and Browning; men Eliot spent his life burying.

Witticisms be damned, we do not discuss Eliot as such. True, we can read Eliot as, in the words of a friend, an intentional anachronism, but we could just as easily read him as a Conquistador understood as a deity by the honest natives or an earnest tradesman willing to bargain a few beads for a plot of land. No, we are under the impression that we have, or had, the blueprint for a tradition, and that Eliot considered himself a proper antiquarian. Eliot, it seems, regardless of his intent, was, in truth, an outlier. Does his approach ring familiar? Almost . . . puritanical? Is Eliot, most particularly in The Waste Land, not saying something to the “American tradition” like, “Go and read your books.”? Still, a good bulk of us are on the side of William Carlos Williams:

Then out of the blue The Dial brought out The Waste Land and all our hilarity ended. It wiped out our world as if an atom bomb had been dropped upon it and our brave sallies into the unknown were turned to dust.

To me especially it struck like a sardonic bullet. I felt at once that it had set me back twenty years, and I’m sure it did. Critically Eliot returned us to the classroom just at the moment when I felt that we were on the point of an escape to matters much closer to the essence of a new art form itself—rooted in the locality which should give it fruit. I knew at once that in certain ways I was most defeated.

Eliot had turned his back on the possibility of reviving my world. And being an accomplished craftsman, better skilled in some ways than I could ever hope to be, I had to watch him carry my world off with him, the fool, to the enemy.”

A nation of mongrels inspects its goods and rules them to be too pure for Eliot. Also here is the oft-repeated sentiment that Eliot is an Academy-sized bully, and this echoes throughout the criticism of his work, regardless of the continent of its origin. Kingsley Amis also felt excluded by The Waste Land‘s density:  “I still feel that Eliot was the member of an exclusive club that didn’t include me.” This is a common mistake mas a menos. For in addition to his stature as the MAP, he is also known the world over as Poet Laureate of Nerds. The duty of the poet for Eliot “is only indirectly to the people: his direct duty is to his language, first to preserve, and second to extend and improve.” We might define the nerd as one who recoils into an ‘idea’ [language] because the ‘thing’ is unbearable and confusing in its demands. Here I am something of an antiquarian, I suppose. But nerds do not have it is easy, that is my point. This is not elitism, but nerdom. Jeanette Winterson will help me elucidate:

When I was growing up poor and Pentecostal in the north of England, books were not allowed in our house, unless they were Bible books or my mother’s mystery stories—not of the miracle play kind, but of the Agatha Christie and Ellery Queen kind. . . . Fatefully, when I was 16, and just as she was about to throw me out of the house for ever, for breaking a very big rule (not just No Sex, but definitely No Sex With Your Own Sex), my mother made a mistake. She sent me to the library to collect her weekly haul of mysteries—and on her list was Murder in the Cathedral.

She thought it was a saga of homicidal monks. In the library, I opened it—it looked a bit short for a mystery story. I hadn’t heard of T. S. Eliot, but I read the line about “sudden painful joy” and I started to cry. . . .

The unfamiliar and beautiful play made things bearable that day, and the things it made bearable were another failed family (I am adopted, so being packed off for a second time was very hard), the confusion of sexuality, and the straightforward practical problems of where to live, what to eat and how to get on with my A-levels.

So when people say that poetry is merely a luxury for the educated middle classes, or that it shouldn’t be read much at school because it is irrelevant, or any of the strange and stupid things that are said about poetry and its place in our lives, I suspect that the people doing the saying have had things pretty easy. A tough life needs a tough language – and that is what poetry is. That is what literature offers – a language powerful enough to say how it is.

Yet it is still true that the bulky musculature of Eliot’s language is off-putting and alienating. My point here is that there is more to Eliot. At his own word, our output governs his place in history.  There are many other writers who had a fond taste for Eliot, including Ralph Ellison, who remarks that Eliot’s work is the closest to the sounds of jazz that he encountered. T. S. Eliot, jazz poet!

In the proceeding study of The Waste Land we will find that if we are reading for meaning in the sense that A+B=C, we are in for task. The difficulties of TWL are manifold. Here are a few potential road blocks (I am sure that you can help me come up with better questions):

 

  1. Already I have alluded to Eliot’s criticism. How and should we at all read Eliot’s prose into his poetry? Eliot, like all big mouths, often contradicts himself (yes, I’m tempted to quote Whitman); if we do read his critical work into TWL, which, when, how, why, where?
  2. The title of the poem alludes to The Grail legends. What does this have to do with the Fisher King? Is TWL positioned within the history of romance lit?
  3. Eliot complicates (2) in the first scribble of his footnotes. Who is Jessie Weston and why is she here?
  4. I’ve heard that Eliot considered the footnotes to be a big joke, that he wrote them in jest because people considered the poem so difficult in the first place. Are they a key to the poem or are they another mask?
  5. Speaking of masks, what is this style? How do we read a line like “to get the beauty of it hot?”
  6. More on masks: I am seeing speakers, but they’re fairly strange speakers. Are there characters in this poem?
  7. Why so many languages?
  8. The poem feels like it is moving to one, big, unified meaning. And yet the last stanza is the most disorienting part of the whole thing? What does it mean??

Cycle

______In a past life, I was my teacher Jan,

___________who was Amelia Earhart in hers, and also Lizzie Borden.

In this life, I miss my petticoats. Jan misses her leather jacket.

_________Jan has no children. When she was Amelia Earhart,
she passed from matter into spirit into matter and
when you can do that, you can choose
whether or not to come back.
She chose not.

_____________In order to become me,
_______Amelia had to walk all the way back from the Bermuda Triangle,
_______sick with disappointment
_______that she hadn’t quite escaped. I was the trail of blood in her.
.
.
.
Then the rage became Lizzie, poor Lizzie—hot all the time. That word ‘spinster’

_______wove a net over her that laced her up tight as her corset and made her eyes bulge and dart.

_______she bled and bled, this moon curse that made her even hotter, the spongy rags

between her legs, the dull pain from her womb up through her spine to her head where

everything looked gray or red. So much blood, yet she didn’t die; was there such a thing

as too much blood? The question enraged her—who was so

___________________________________________horribly alive and bleeding.
.
.
Then came Jan, grudgingly
_______admired by Kerouac. They both looked good smoking. Jan was always “smoking her brains out.” That’s the way Jan speaks sometimes, it’s the Lizzie in her.

_______The other part of Jan only speaks when she is flying,

her mind well-joined as a bird’s wing and as light. Her voice

_______comes out over the water and echoes there for years.
.
.
Being me means not being able to find the aerie,
_______this present is fleshy—
We were burned as witches long ago,

it’s true, I can’t cross oceans, though I float beautifully—but now

I am bloody with desire for a child. This womb has long been filled with Amelia’s

airplane, Lizzie’s upstairs parlor.
.
.
.
After this I want to be Jan again: I am only feral—
_______She is wild.


__________________________________________________________
Alison Rogers Napoleon’s poems have appeared in BloodLotus Journal and Podium. She currently teaches English and Creative Writing at Hunter College in NYC. She also has a blog called PRACTICE about yoga and other feelings that don’t always fit into poems.

 

IMAGE:

It is hard to have fun in graduate school or in workshops, but if you were sitting on a dock in Arkansas and watching bass boats speed by and the sun was setting in the west (since it does not usually set anywhere else) and you had a decent knowledge of iambic pentameter–or a few hundred poems memorized–you could have fun. I once spent a whole day speaking in blank verse. It was fun for me. It was not fun for those poor souls around me, but what the hell? On another occasion, I had a conversation with someone else who spoke in blank verse and we drove others crazy. We were in the liquor store:

This rum is coconut, not to my taste
but being broke and vulgar you might try?

Fie thee, mere peasant in the guise of Lord
let’s make the most of what we can afford!

Aye… for a pittance, Mr. Boston here
proffers a fifth of vodka. With some juice
it may not prove too dangerous to drink.
It’s cheaper than the rum. What do you think?

We were more annoying and clever than the fucking exchanges on the Gilmore Girls. Verse and meter made us so. I have often fantasized about a nation that could stop being simple, to the point, and frank, and start beating all around the bush. The more I spoke in iambic pentameter, the more I wanted to walk over to the side of wherever I was and have a few words with the invisible audience. I realized that form makes us insane, not its absence. The neutral, flat free verse of the middle class, in so far as it was given to phatic exchanges that are ritualized and automatic is a form of insanity. The norm is the agreed-upon madness. The abnormal is speech without consensus. Suppose two people had an exchange that went like this:

The leafy eglantine goes down to death. I am, by penguins, love, sorely assuaged.

And I the bitter root must gnaw, my dear. Wax umber. We are all disquieted!

Nay, I am bawdy as a crow and fixed as pox upon the brows of whores!

Then let us, by such fixedness, beguiled, leaf forth this day. Come hence, my comely child!

I sure would love to live in a world that spoke like this, or would I? It might be fun to spend a day inserting words we don’t usually employ into our otherwise drab and information based existence. If someone says “How are you?” You might answer

I plumb what depths there be, ere there be depths
yet hug the shore, for fear of an ill wind.
Thus shallow am I as your feigned concern,
How goes it friend? How sails thee, stem to stern?

Or suppose you answered in what sounded like spy code:

The good duck eats the stale white bread at dawn. The moon laughs at the well hung jury.

Most poetry, before the 20th century was meant to be relational. As such it assumed a listener or reader with a common sensibility and sense of meter. Modernism and post-modernism decided to disconnect from this relational dynamic. The poems are routines made out of words, and you may like the striptease or not–understand it as a thing, a construct, etc, etc. Relational poetry still exists, even that kind which assumes a certain type of reader, but not in Brooklyn (which, as I have been told, runs the world). I don’t know if I want to be a contemporary poet anymore. Maybe I never was. I don’t want to be a formalist as it is defined by Marylin Hacker or any number of folks, though I am often delighted by some of their poems and wish them well. I want to have fun. I think that’s why I have been so depressed lately…Where’s the fun? I must be a madman. I am not speaking the same language as contemporary poetry.

A few weeks ago, the miraculous Metta Sama(~), master of , hosted a discussion under the Twitter hashtag #thethepoetics with editors from , , , , and , as well as a host of other poets.

The discussion covered the life (and writing) of editors, the world of publishing, ebooks, and self-publishing.

Download #thethepoetics small press conversation here (PDF). The conversation begins around page 34 and moves backwards.

Stay tuned for future #thethepoetics discussions!

In the meantime, follow Metta and keep up with the latest .

in our bodies now

orange blossoms
_____over her childhood yard
__________a grasshopper’s long arc

__________grasshopper’s long arc
_____over her childhood yard
a shimmering

shimmering
_____on the motel window
__________trickles of sweat

__________trickles of sweat
_____on the motel window
a sickly flicker

sickly flicker
_____the tv’s radiant breath
__________on her naked arm

__________on her naked arm
_____the tv’s radiant breath
goosebumps

goosebumps
_____her sunburst tattoo
__________rayed with wrinkles

__________rayed with wrinkles
_____her sunburst tattoo
still aglow

still aglow
_____the iris’s purple yearning
__________in our bodies now

__________in our bodies now
_____the iris’s purple yearning
the dead fire’s heat

NOTES: This poem was originally published in South x Southeast v.13 no.3.
“In our bodies now” is in a form I call a ‘floating-leaf’ haiku sequence, due to the drifting, swaying repetition of the lines. Each three-line grouping is written to stand alone as a haiku, but each new line also contributes to the poem’s progress as a unified whole.
____________________________________________________
Mild-mannered library assistant by day, Josh Hockensmith turns into a mild-mannered poet, translator and book artist by night. He produces artists’ books, small editions, and blank books under the name . His artists’ books are held in library collections around the country. He is also a contributing editor to the English-language haiku journal South by Southeast. His work has appeared in Cafe Irreal, Versal, and Oyster Boy Review, among others.

My first and last love are songs. I was all over the place. Late at night, my dad would listen either to country music or the BBC (guess he was all over the place, too). He and my mom would go to sleep with the radio on. I remember lying in bed and hearing the young Dolly Parton sing “Jolene,” and thinking I had never heard a voice or song like that except when someone would sing a snippet of an Irish ballad (not the tin pan alley Irish songs). Even then, to hear Parton without all the hair and make up was to hear a great singer/song writer. I thought she had raven hair down to her butt, and looked like the actress Barbara Hershey, so I was shocked when I first saw her. I heard her long before I saw her, and I would put faces to all the songs. Anyway, here goes.

Allison Krauss does justice by this great song. Mindy Smith ain’t bad either, but you can tell Allison and Dolly have that same high quivering thing goin on that makes for a great country voice.

“All the Things You Are” is a great song, and here it is performed by one of the greatest artists in history–Thelonius Monk. Monk, to me, was vital . I heard “Jolene” at 15, and Monk a little later, but when I heard him, I played him over and over–and he was in my head when I walked to the store. He made me weird in the all the best ways.

I had ADHD real bad as a kid and no one diagnosed it. I was weird and was mocked out a lot for being so. Monk was one of the places I could go where I didn’t have to put up with people’s snide bullshit–one of the best places.

I first saw Arlo Guthrie perform on PBS. I was maybe the only kid in my neighborhood who watched PBS. Glad I did. I didn’t know his father’s work, then I read “Bound For Glory”–amazing book.

The folk songs jived with what I heard from Jesus every Sunday at Mass. I could never be on the side of success after that. It’s a lie that hurts millions and in the name of what?

I love this song. It always chills me to the bone. This is a beautiful version.

Took a long time to find her. Glad I did.

Elizabeth Cotten was in her 90s when she picked like this. Amazing.

It’s not how pretty the voice is, but how real, and how much it wants to help the song be the song it was meant to be. Elizabeth Cotten did this. Her pickin’ was ragtime style. She was born in 1892. This was done in the 70s.

My dad would sing this to me when I was a kid.

He got typed by Hee Haw, but Buck Owens was one of the inventors of the Bakersfield sound– a la Merle Haggard.

Another song I knew well as a little kid.