Anand Prahlad – As Good As Mango
Stephen F. Austin University Press 2012
Page Length: 90
Retail: $15.95
Much of contemporary American poetry centers on expressions of “identity politics.” This mode of poetics, which has taken many diverse and brilliant forms, is most commonly articulated in assertions of identity: celebrations of self in its various guises against the dominant hegemony of the culture of the oppressor.
In Anand Prahlad’s brilliant collection, As Good As Mango, we encounter a poet who, while participating in the liberation from oppressive cultural forces so central to the poetics of identity, accomplishes this individuation by subverting the common relationship between poet and text. Prahlad is a poet less interested in expressing “self” than allowing self to be expressed by the very world in which the poet finds himself. His is a poetics of quasi-passive divination wherein the poet becomes the vehicle for larger aesthetic forces: voices, textures, and spirits that transcend the individual self of fixed human identity. The result is an incredible achievement: an articulation of radical liberation that doesn’t seek to merely assert self via poetry, but a world-driven poetics that gives itself fully to its vision and thereby transcends the limits of ego that so often encage the poetry of identity.
“I remembered scarlet
breaths like wind
through Japanese maples.
The giant windows
that never closed flush.
Hardwood squeaking and
an old, steam heater
clicking like a clock.
I remembered my father.
I would see him whenever
I went home, although,
he would hardly speak.
I hadn’t started seeing
his ghost yet blossoming
around my face.” (“Ghosts”)
“Ghosts” is one of the few poems in As Good As Mango that positions itself in the first person. As a matter of fact: it is one of the few poems in the collection to even use the first person “I,” which is virtually unheard of in contemporary poetry. And yet: the “I” we find is one whose very articulation is composed of memories of objects; a poetic self that is itself a kind of ghost: a spirit hovering over a series of memories—through which those memories pass and thereby assert something loosely resembling a self. The father, here, is a “blossom” that inhabits the speaker—a means by which the speaker can learn to see.
What is implicit throughout the poem is made explicit in its final three lines: “I could remember me / remembering things / without writing a poem.” In this gorgeous summation, the speaker asserts the poem as a means of self-identity—a vehicle through which the self can come to be. Memory, here, is less an assertion than an accumulation, and the self engendered by it is a coalescence of sensory experience.
Prahlad’s work is firmly rooted in an Afro-Caribbean animism that finds in the world of objects the primacy of the sacred. This is made explicit in the collection’s second half, titled, “Hoodoo,” after the West African syncretic religion of the same name. In the poem titled, “Hoodoo,” we get something of a credo. The poem begins:
“Knowing how silly it is,
still I chase the wind blown hair.
I run it down for blocks,
weaving through briefs and suits.
My heart fills like a rain bucket
with stories from the old people.” (“Hoodoo”)
Here the speaker begins with a self-deprecating concession, “Knowing how silly it is,” which is then followed by a series of declarations that manage to overcome the professed silliness. This ambivalence is markedly postmodern: even as the speaker remains suspicious of the religious system and its non-rational methods, he cannot help but “run it down for blocks.” There is something undeniable about the way his heart is filled with the tradition’s power, passed to him through “stories from the old people.” The poem ends with a powerful set of couplets, which finally overcome the initially “silly” talismans that make both the poem and its speaker:
“I chase it like I’d chase a black cat,
desperate for the bones.
This is who we are. This is everything.
Never being held by strange fingers.”
Prahlad’s poetics can be understood in the tradition of the African Diaspora, but there is also something present that is undeniably Keatsian. In the letter in which Keats coins what becomes one of the defining terms in English Romanticism, he distinguishes his own aesthetic from that of Wordsworth’s “Egotistical Sublime.” Whereas Wordsworth’s poetics engender a speaker who is capable of sensing and being, “a thing per se [that] stands alone,” Keats self-identifies as a “camelion Poet” (sic). The latter, “is not itself – it has no self – it is everything and nothing… he has no Identity – he is continually in for – and filling some other Body.” Insofar as the poetry of identity politics is an assertion of ego, it participates in the Wordsworthian lineage, but Prahlad’s approach is distinct in that the self found in his work is ever-shifting and perpetually in tune with the pulse of the things and beings which inhabit the poems.
The opening half of the collection is a long sequence composed, “In Movements and Incantations:” a series of poems or demi-poems that float in and out of particulars in a roving voice that seeks to animate its subject matter: persons and objects; spirits and histories that trace the contours of black experience in West Africa and then the American South. The sequence is at times solemn and mournful, as in “the lynching:”
“at first
he just shook.
and then
he stayed still.
at first
there was
so much pain that
no one there
and no one
since
would ever be
without it.
but then
he felt
the garden.” (“As Good As Mango”)
At other moments, though, the sequence is ecstatic and overwhelmed with beauty:
“when the black
body
spreads out
among lotuses
and lilies,
when the woman
in the moon
descends
wearing sapphire
and animal tusks
with rivers and stars
gushing from
her navel,
and ginger and pepper
is burning you
and greens is rocking
you on the atlantic
you can swallow
rose and petunia
swallow
the flesh
of tulip bulb
like peaches
with salt, or a jar
of lilacs, opened
while a pine
wind blows
through windows.” (“As Good As Mango”)
Prahlad’s poetry is willfully haunted by the spirits that animate the very world in which the poet walks and sings. As Good As Mango is a shamanic celebration of the vital life force of the poem, and its articulations are devastatingly beautiful and wildly original. This collection transcends the lesser aims of identity politics insofar as it is not interested in a self, but in a transcendence of self—a coalescence of spirit that mends the very fractures that separate the poet from that in which he lives and moves and has being.