There is a specifically poetic shape to the anxieties visible in Walt Whitman’s poetry. Looking at Whitman’s theory of language and how that theory works out in the poems, the shape of the anxiety becomes apparent.
He had this Transcendentalist idea of language, detailed by Tyler Hoffman in his essay, by C. Carroll Hollis in his crucial work, and by Mark Bauerlein in Walt Whiman and the American Idiom. This idea of language is one where “words are emanations of reality and truth,” Hoffman says, and for Whitman “language is not just a system of signs we humans have at hand to express ourselves; rather, it stands as a cultural complex, one that registers our deepest beliefs as a people and a nation.”
Whitman rejected the empiricists’ claims about the arbitrariness of signs, that language is basically a convention that only happens to have the grammatical structure and phonetic sounds it has, and instead, following Ralph Waldo Emerson, the Prussian language theorist , and American philologist (who was Whitman’s friend and for whom, it has been extensively argued, Whitman ghost wrote on the subject of language, cf. Hollis, and Hoffman), embraced the idea that words contain within them the reality of the spirit of the people who use them. As Swinton’s book says, in a chapter possibly ghostwritten by Whitman, “Language is not a cunning conventionalism arbitrarily agreed upon; it is an internal necessity. Language is not a fiction, but a truth,” and, again, “Speech is no more the dead mechanism it used to be conceived. Each language is a living organism.”
Words are not mere signs or symbols for representations, but embodied the spirit of those who use them. As Whitman said, in an essay :
“The scope of [Language’s] etymologies is the scope not only of man and civilization, but the history of Nature in all departments, and of the organic Universe, brought up to date; for all are comprehended in words, and their backgrounds. This is when words become vitaliz’d, and stand for things, as they unerringly and soon come to do, in the mind that enters on their study with fitting spirit, grasp, and appreciation. Language, be it remember’d, is not an abstract construction of the learn’d, or of dictionary-makers, but is something arising out of the work, needs, ties, joys, affections, tastes, of long generations of humanity, and has its bases broad and low, close to the ground. Its final decisions are made by the masses, people nearest the concrete, having most to do with actual land and sea.”
If his language theory stopped at this point, and was merely a point about the importance of the life and spiritual reality of words, it wouldn’t necessarily feed any anxiety, but Whitman went further. If he had just believed that this is the way words were, then that wouldn’t have necessitated any internal, poetry-focused worry, but he believed words could, depending on the way they were used, lose the spirit they have. They could be more alive, “vitaliz’d,” or they could die, depending on the poet. He believed words and the things they represented could, if words weren’t used well or if their use was too domesticated, too refined, be separated and disunited, and when that happens, then the words would be just inert symbols on a page, abstract and arbitrary and dead. This was the distinction Whitman made between good and bad poetry, but he also thought of it in terms of life and death. He believed the life that words contain and carry could be killed, could be buried, and there was a need to connect word and thing, and a need to reinvigorate the language. Whitman was not being metaphorical when he said that a great poet
“would make words sing, dance, kiss, do the male and female act, bear children, weep, build, rage, stab, steal, fire cannon, steer ships, sack cities, charge with calvary or infantry, or do anything, that man or women or the natural powers can do.”
This can be and has been taken as mere inspirational blather – the poet’s equivalent of a poster for a library’s children’s summer reading program with castles and flying horses and faraway lands – but Whitman’s theory of language is that this is what actually happens, this manifestation of life, this invigoration, when words are used well.
To use the structuralist terminology of “sign” and “signified,” Whitman wanted the sign and the signified to be the same thing, to come together and, at the moment of poet’s invocation, be one. He wanted to cross the gap between sign and signified by poetic force. He said:
“A perfect user of words uses things—they exude in power and beauty from him—miracles from his hands—miracles from his mouth—lilies, clouds, sunshine, woman, poured copiously—things whirled like chain-shot rocks, defiance, compulsion, horses, iron, locomotives, the oak, the pine, the keen eye, the hairy breast, the Texan ranger, the Boston truckman, the woman that arouses a man, the man that arouses a woman”.
He wanted the sign to be more than a sign, more than arbitrary, to really be alive, to be the thing, be filled with the spirit of the thing signified and the spirit of the people using the sign, but he consistently found that he was trapped in the realm of the sign, unable to bridge over to the reality of things, and that poems are made out of words – the vibrant life he wants to yawp is, on the page, only arbitrary symbols. There is, on his pages, throughout his work, Hoffman says, a pervading “anxiety about the ability to communicate through inert signs and symbols, about the intermediation of the printed page.”
There are moments of panic and places where he is desperate to escape mere words, to sing something untranslatable, something that is not language but just life. Whitman believed his work was worthless unless the words were alive, unless the poem was the same as his body, the same as his life, and he felt himself failing, which might go some way to explaining the constant, life-long revision, and the ongoing innovation, a “pattern of completion and escape” that appears almost compulsive. Whitman’s poetry often takes this form James Perrin Warren calls “constantly reinventing itself and thereby eluding the form it had already taken” and he seems to have this “sense of elusive, pervading ‘something’” that he cannot grasp, cannot achieve. Indeed, his life work might be better characterized by revision of poems than by actually writing them. One need not do a comparative analysis of the various volumes of poetry to find this anxiety, though. It comes across in the poems in their final, “authorized” form.
This anxiety is evident throughout the work: In his , with their untranslatable songs that simply express life as the model for poetry, Whitman holds his verse to a standard that he fears he cannot meet; in his three-tiered description of poetry in Whitman attempts to establish a , and of the ways of using words, but then it collapses, and he finds his own best version of poetry is always inflicted with the death and artifice of the worst; in his declarations and pronouncements, his illocutionary speech acts, Whitman attempts to push and invoke life, to call it forth and animate the poem (almost, it seems, by force), but the attempts are ridden by their failure, and by an anxiety about poetry.
Because of this theoretical foundation, Whitman’s poetry is full of worries about theory and form, and the yawp so celebrated for its is an anxious yawp.